Разинув рот, я прочитала письмо, потом еще раз, помедленнее. Потом подняла глаза на кузена. Он сидел, прислонившись к колонне и откинув голову, и, прищурив серые глаза, глядел на меня сквозь длинные ресницы.
– Ну как?
– Но, Чарльз… когда она его… на нем есть дата? Тут вверху какие-то закорючки, но я не могу прочитать…
– Это по-арабски, – коротко ответил Чарльз. – Написано в феврале. Судя по почтовому штемпелю, его отправили не сразу и не авиапочтой, а обычной, поэтому оно шло недели три. Но дело не в этом. Это письмо явно написано после рождественского завещания. Как ты думаешь, можно ли его считать откровенным приглашением в гости?
– Я бы поняла его именно так. Говоришь, оно написано два месяца назад? Значит, с тех пор произошло что-то, что заставило ее изменить решение.
– Джон Летман?
– Думаешь, он на это способен? – спросила я.
– Не знаю, я его ни разу не видел, – пожал плечами Чарльз. – Что он собой представляет?
– Довольно высокий, худощавый, чуть сутулится. Глаза светлые…
– Милая девочка, мне совершенно все равно, как он выглядит. Как по-твоему, он честный?
– Откуда я знаю?
– «Немудрено по лицу определить склад ума»? Да, да, согласен, но каково твое впечатление?
– Неплохое. Я говорила, что поначалу он был не очень-то любезен, но, если Хамид не ошибся, он был немного не в себе, да и во всяком случае он в первую очередь выполнял приказания тетушки Гарриет. После беседы с ней он сразу переменился. Она, наверно, сказала ему, что не стоит бояться этой забавной девчонки, хоть она и напоминает смазливого мальчишку.
Чарльз не улыбнулся.
– Значит, тебе показалось, что он не прочь нагреть на этом руки?
– Да, такая мысль приходила мне в голову, – призналась я. – Меня на нее навел Хамид. Мы сошлись на том, что у нас обоих невыносимый характер. Это существенно?
– Вряд ли, поскольку эта идея принадлежит не только ему, но и ей.
– Не думаю, что тебе есть о чем тревожиться. У меня сложилось впечатление, что наша тетушка на все сто процентов поступает так, как захочет ее левая нога. Сомневаюсь, что Летман мог бы помешать ей делать то, что запало ей в душу.
– Ну, если это правда…
– Уверяю тебя. Знаешь, нет смысла пытаться выстроить что-то на пустом месте. Старушка просто передумала уже после того, как написала это письмо. Наверно, она, когда писала его, просто забыла, какие опустошения ты способен произвести в доме. Людям свойственна забывчивость.
– Когда-нибудь ты мне об этом расскажешь подробнее. – Чарльз уселся поудобнее. – Господи, если она все устраивает, как хочет, то какое мне дело, что у нее на уме и все ли у нее дома. Дело в том, что она стара, как семь римских холмов, и возле нее никого нет, кроме этого парня, о котором мы ничего не знаем, к тому же твои рассказы о том, что он курит гашиш, не вселяют в меня бодрости. Может быть, сейчас у него голова на месте, но знай, он на полпути в никуда. – Он беспокойно поерзал. – Нет сомнения, что раз тетушка прожила в этом дворце столько лет, то она знает, сколько будет дважды два, и, по твоим словам, у тебя создалось впечатление, что она вполне способна с ним справиться…
– С полудюжиной таких, как он.
– Вот именно. Мне бы хотелось своими глазами убедиться, что все в порядке, только и всего. Согласись, твой ночной разговор с тетушкой Гарриет не очень-то согласуется с ее письмом.
– А ты считаешь, должен согласовываться? Я бы не сказала, что последовательность – ее сильная сторона.
– Да, но… Она так и не объяснила, почему вдруг дала мне столь решительный отказ?