– Смотрю, вы обзавелись новой чрезмерно заботливой рабыней, дорогой Лиам? – Лесли демонстративно прижалась ближе, коснувшись его плеча завитыми локонами. Лиам в который раз пожалел, что в его стране этикету уделяют так много внимания. – Как деревенщина из Климменса вроде неё может знать что-то о врачебном деле?
– Адель – не моя служанка, – на последнем слове Лиам будто невзначай понизил голос. – Она – моя дорогая гостья.
Лесли, усмехнувшись, побледнела.
– Вы же не серьёзно, дорогой Лиам? Не серьёзно, ведь эта…девчонка называет вас господином, – миссис Дерил усмехнулась снова, но на этот раз её голос и взгляд дрогнули.
– Как она меня называет, никого, кроме нас двоих, не касается, миссис Дерил, – Лиам проглотил смущение и почувствовал приятный жар в груди. Существование чего-то личного, пусть и такого мелкого и необычного, понятного только ему с Адель, радовали до глубины души.
И только мужчина подумал об этом, как его взгляд зацепился за ладонь девушки.
– Что это? – резко высвободив здоровую руку, он мягко коснулся пальцев Адель. Они были измазаны в грязи и исцарапаны, но ужаснул Лиама проткнутый насквозь большой палец.
Адель удивлённо посмотрела на свою руку, затем – в беспокойные глаза Лиама. Она улыбнулась, но не успела ничего сказать.
– Сэр, пожалуйста, обработайте ей рану, – лекарь дёрнулся, как от удара, посмотрел на мужчину широко распахнутыми глазами и тут же склонился в глубоком поклоне. – Я буду вам очень признателен.
– Не надо, юный господин, она быстро заживёт.
– Надо.
– Не надо.
– Надо.
Адель и Лиам смотрели друг на друга с невинными выражениями лиц, пока Таккеро сдерживал смех, лекарь и слуги переглядывались, а миссис Дерил рдела от возмущения. На секунду они замолчали, моргнув, затем Лиам проговорил твёрдым голосом:
– Надо.
Но вместо очередного сопротивления получил неожиданное:
– Не прислоняйтесь, пожалуйста, – Лесли, собиравшаяся что-то воскликнуть и тянувшая руки к Лиаму, посмотрела на девушку круглыми глазами. – Юный господин будет кашлять.
Лесли тяжело вздохнула.
– Я желаю моему дорогому Лиаму всего самого лучшего, поэтому предпочту отвезти его в больницу к настоящим врачам, а не слушать приказы необразованной деревенщины. Даже если она ваша почётная гостья, будьте добры, следите за её манерами.
Адель улыбнулась. Лиам сощурился.
– Вы правы, миссис Дерил, – Лесли снисходительно кивнула, но, когда Лиам бережно взял её руки в свои и прижал к губам, сглотнула. – А вы, в свою очередь, следите за руками.
* * * * * * *
– Мы должны вылечить ваши раны, – угрожающе ворчал Таккеро по дороге в гостиницу.
Миссис Дерил пришлось ехать в другой карете, так как эта была двухместной, а Лиам «не чувствует себя в безопасности» без Таккеро; Адель убедила Лиама, что «хочет поехать в повозке, чтобы убедить несчастных слуг, что над ней не издеваются». Хотя со стороны это больше походило не на убеждение, а на простое заталкивание протестующего Лиама в карету – конечно же, не без улыбки Адель и не без помощи Таккеро.
– Мы потеряли целый день, а ведь ещё нужно доехать до города, разыскать Джейка и вернутся обратно.
Путь действительно предстоял неблизкий. Таккеро в таком случае сказал бы: «Лишились дня, но не кареты же», – потому что кареты были его маленькой слабостью, но в связи с известными обстоятельствами он просто хмыкнул.
– Ничего страшного. Мы всё успеем.
– Переночуем, я пойду на поиски Джейка, а ты останешься с Адель в гостинице.
– Тьфу, да что ж вас всё на приключения тянет! Этого мало? – Таккеро тыкнул своей размашистой рукой в окровавленную повязку и проворчал: – Ну уж нет, я иду с вами.
– Я не хочу таскать с собой Адель. Не известно, по каким тавернам и помойкам нам придётся искать этого морского чёрта.
– Мы и не будем её таскать с собой, а просто оставим в хорошем безопасном месте, – улыбнулся Таккеро во всё тридцать два зуба и, довольный собой, откинулся на мягкое сиденье. Лиам вскинул бровь.
– Таккеро, у меня только один дом.
– Да-да, очень смешно.
По прибытию в гостиницу компания быстро расселилась по номерам: Адель выбили отдельную комнату, Таккеро и Лиам разделили одну на двоих, чтобы не привлекать внимание и хоть как-то сдерживать желание Лесли наносить визиты. У миссис Дерил тут же обнаружились дела в городе, и она горячо заверила Лиама, что приедет к вечернему концерту. Лиам горячо заверил себя, что постарается не оправиться от боли в теле к этому времени.
И только спутники покончили с водными процедурами и облачились в чистую одежду, как Лесли уже вернулась в гостиницу с толпой аристократов, «желающих выразить почтение вдруг прибывшему графу». Лиам был застигнут врасплох и буквально стащен на первый этаж – в большую таверну, походящую на ресторан, из которой уже лилось чьё-то заливистое пение. Хозяин гостиницы был в полнейшем восторге от такого количества толстых кошельков и распорядился подавать лучшие блюда и лучшую музыку. Аристократы остались довольны. Что для Лиама означало как минимум два часа бессмысленных светских разговоров и невозможность поинтересоваться здоровьем Адель. Как следствие, вечер пыток.