– А что, если я просто скажу ему правду? Скажу, как давно и настойчиво ко мне пристаёт девушка, что не стоит и мизинца той, которую я люблю? – миссис Дерил попыталась отползти, но потеряла равновесие и скатилась на пол. Лиам схватил её за руку и заставил смотреть в глаза.
Взлохмаченная девушка с круглыми глазами и сжатыми губами пыталась показаться злой, но дрожь во всём теле и вдруг возникшая немота выдавали её ужас с головой.
Лиам снова улыбнулся: это выражение лица он жаждал увидеть уже очень давно, с тех самых пор, как начал уставать от откровенных намёков Лесли. Мужчина мечтал попробовать на вкус её отчаяние, посмотреть, как округлятся эти пустые глаза и остынут речи. Теперь же вкус отчаяния Лесли казался ещё слаще, ведь появилась возможность показать, с
кем он мысленно сравнивает каждую девушку и насколько они все ей проигрывают.– Ум, красота, загадочность, – это всё, безусловно, притягательно… – улыбка сползла с лица Лиама, сверкнула во взгляде и исчезла. Сладкий вкус отчаяния стал приторным, приелся. Мужчина устало вздохнул. – Но, когда ты уверена в своём совершенстве и не видишь вокруг ничего, кроме того, что нужно тебе, – это скучно. И омерзительно.
Лиам разжал пальцы и машинально вытер руку о диван. Лесли отшатнулась в сторону, глядя вперёд наполовину испуганными, наполовину возмущёнными глазами. Мужчина вздохнул и поднялся, заставив девушку вздрогнуть и вскочить следом.
– Ты именно такая. Поэтому сейчас даже не поняла смысла моих слов и посчитала пафосным идиотом. Я прав? – Лиам улыбнулся, отпил вина из своего бокала и собирался уйти в свою комнату.
– Грязная девчонка!
– Господин, прошу, это – рабыня графа…
Но донёсшиеся из коридора фразы всколыхнули в нём знакомый гнев. Лиам рванулся на слово «рабыня графа», как император на доклад провинившегося военачальника. Лесли быстро поковыляла за ним – на голос мужа.
Оба оказались в зашторенной комнате за сценой.
Адель стояла у стола, спокойно взирая на мистера Дерила. Он же нависал над Адель со скорчившимся от ярости лицом. Как выяснилось при более детальном рассмотрении, не только ярость, но и боль исказили его физиономию: правая рука мужчины была проткнута насквозь осколком стекла. Рядом толпились слуги, придерживая хозяина за плечи, пытаясь помочь или благоразумно шепча что-то о «рабыне графа».
Да, благоразумие сейчас было единственным, что могло спасти семью Дерил, так как сам Лиам за последние пару дней истратил все свои запасы и делится ему было уже нечем.
– Что здесь происходит? – проговорил граф с расстановкой, отчего все присутствующие вздрогнули.
В комнату вбежал Таккеро, быстро оценил обстановку и молча бросился к Адель, отведя её в сторону. Мистер Дерил откашлялся, взглянул на свою жену, застегнул верхние пуговицы камзола и поклонился Лиаму.
– Прошу прощения за столь неприятную суматоху и за то, что испортили вам вечер, господин.
– Короче.
– Видите ли…
– Ещё короче.
– Ваша дикая рабыня…
– Простите?
Аристократ удивлённо вскинул голову. Вопрос Лиама прозвучал столь естественно и грозно, что все впали в ступор.
– Кажется, я говорил вам, что содержу слуг. Не рабов. Плачу этим людям жалование, строю деревни, – Лиам подошёл ближе. – Что советовалось делать всем вышестоящим чинам во имя процветания империи. Но вы, похоже, слишком своенравны, что прислушиваться к рекомендациям графа.
Мистер Дерил сглотнул.
– Мистер Тиара, мистер Дерил, – Лесли взяла мужа под руку, не смотря в глаза Лиаму. – Даже великие умы устают от постоянной работы. Прошу вас, давайте истратим остаток этого вечера на отдых, а завтра наш д… – Лесли осеклась, сообразив, что смотрит в глаза Лиама и говорит не то, что нужно ей, а то, что нужно ему. Вернее, после случившегося она полагала, что ему это нужно, но ему было всё равно. – …н-наш дорогой дворецкий распорядится о большом обеде, и граф окажет нам честь своим визитом?
Кажется, мистер Дерил почувствовал такое облегчение, что забыл о раненой руке и поклонился, прижав её к груди.
– Что здесь произошло? – Лиам повернулся к служанке из таверны.
Девушка испуганно замотала головой, поклонилась.
– Что здесь произошло? – на этот раз он обратился к слугам семьи Дерил. Пожилая дама глянула на хозяина, потом с благоговением поклонилась и заговорила.
– Эта начала приставать к господину, а когда он сказал, что любит только свою почтенную супругу и несомненно расскажет о её выходках графу, девчонка ополоумела, разбила чашку, напала на господина, – женщина презрительно зыркнула в сторону Адель. – Я всё видела, господин, честное слово! А теперь небось будет говорить, что это он на неё напал, а она защищалась. Не побрезгуйте, господин, послушайте старую мудрую женщину: гнать таких змеюк надо, пока на груди не пригреются и глотку не перегрызут! Это ж…
Лиам жестом приказал остановиться, и она послушно склонила голову. Мистер Дерил, приободрившись, начал что-то говорить, но Лиам перебил его.
Они подумали, что Адель способна на такое, просто потому что она пришла сюда с Лиамом, а танцевала с Таккеро? Как низко. И до тошноты глупо.
– Адель, ты в порядке?