– Белое вещество, – она постукивает по нему, – это гуано. – Снова ковыряет порошок. – Экскременты морских птиц. Его можно использовать в качестве удобрения. Оно высоко ценится, особенно в Америке. В Перу.
Аксель с жалостью смотрит на неё.
– Элиза, может, вам стоит присесть?
– Джозеф, это же птичье, я права? – окликает она.
Сначала мужчина не слышит ее вопроса.
– Элиза. – Аксель пытается усадить ее на песок.
– Эти раковины привезли с острова, населенного морскими птицами. – Теперь она в этом уверена. – Стаями птиц. Возможно, их там тысячи. Неподалёку есть острова, на которых годами накапливались отложения. Такие же есть на острове Бролга, я читала про них в дневнике отца. Рядом должны быть и другие. Экскременты со временем высыхают. Они должны были затвердеть в этих раковинах. – Она трясет головой, мысли мечутся, как мотыльки на свету.
– Элиза! – В голосе Акселя звучит упрёк. – Почему бы вам не присесть?
– Джозеф, прошу, скажите, нет ли здесь поблизости острова, где гнездятся морские птицы? Возможно, они заметили на этом острове дым и привезли раковины и компас, чтобы попытаться обменять, – забормотала она. – Должно быть, они были в таком отчаянии. Неадекватные даже. Нуждались в пище и крове…
Аксель смотрит на неё так, будто она и вправду сошла с ума. Но все это обрушилось на неё разом. Слова Клементины; возможно, она не такая и мошенница. Возможно, она
– Здесь есть как минимум один, да? – спрашивает Элиза, когда к ней поворачивается Джозеф. – Недалеко отсюда есть остров, где собираются морские птицы?
Он недоуменно кивает и поднимает руку в сторону горизонта.
Дневник Чарльза Дж. Г. Брайтвелла, торговца жемчугом.
Крокодилы Солти