Читаем Лунный Ветер полностью

Мы все начали засыпать. Энн положила голову мне на колени, а я откинула свою на сиденье. Жутко неудобно.

Вздохнула и открыла глаза. Я была очень уставшей.

Блейк поднялся, укладывая Кэсси поудобнее и накрывая её пледом.

Он подошёл ко мне, и моё сердце снова забилось быстрее.

У него была такая власть надо мной.

Он втиснулся в небольшое пространство слева от меня и просто обнял меня.

Не говоря ни слова, положила голову ему на плечо и так и уснула.

Когда проснулась вновь, он читал журнал.

Солнечные лучи пытались просочиться сквозь закрытые иллюминаторы.

На страницах журнала я увидела мотоциклы и улыбнулась.

— У тебя был идеальный байк, но ты просто швырнул его в меня.

Он усмехнулся.

— Дурак, знаю. Но чтоб ты знала, он всё ещё у меня. Отец знает, как сильно мне этого хотелось, и хранил его в гараже.

Я хихикнула.

— Ну и как он тебе?

— Не знаю, ещё не довелось испытать его в деле.

— Что?!

Он улыбнулся.

— Я же тебе уже говорил, Елена. Я был занят другими делами.

— Да-да, говорил.

Теперь я знаю, что там были за дела. Он пытался найти меня.

Спустя пару часов самолёт начал снижаться.

Мы все проснулись, но никто не сказал ни слова — мы все боялись того, что случится снова.

Блейк открыл шторку иллюминатора, впуская солнечный свет. Он прищурился.

— Нас ждёт ещё один минивэн с толпой папарацци.

Как же я это ненавидела.

Блейк начал рассказывать, чего следует ожидать, давая им небольшой ускоренный курс. Хотела бы я получить такой, когда проснулась и объявила, кто я на самом деле. Но Блейка тогда рядом не было. Он убежал прочь, прочь от меня. И тут же снова в моей голове возник образ Блейка, столько раз спасавшего меня.

Так будет каждый раз, когда я подумаю о нём плохо?

Вспышки камер настигли нас, когда мы, закинув сумки на плечи, поспешили к минивэну. Стражники короля Гельмута — я поняла это по символу рода МакКензи на их форме — защищали нас.

— Принцесса, что вы собираетесь сделать, если вердикт окажется не в вашу пользу? — прокричал один из журналистов, когда открылась дверца минивэна. За ним последовали новые вопросы.

— Просто забирайся внутрь, Елена, — прошептал Блейк, и я присоединилась к остальным.

Дверь закрылась сразу же за Люком и Блейком, и я снова смогла вдохнуть.

Хотя вспышки всё ещё мелькали в окнах.

— Это каждый раз так? — глаза Энн были широко распахнуты.

Я кивнула.

— Как ты смогла к этому привыкнуть?

— Кто сказал, что я привыкла? — улыбнулась я и опять предложила ей наушник.

Она взяла его, не говоря больше ни слова. Блейк что-то тихо сказал одному из стражников, занявшему место рядом с водителем.

Древние и весь Совет ждали нас. Мне это не нравилось. Вот ни капельки. Они всегда так делали: меняли собрания без уведомления.

Впервые за последние несколько часов стояла мёртвая тишина.

Энн была в ужасе.

— Хей, — я коснулась её руки. — Всё будет в порядке, Энн. Ничего плохого не случится, обещаю.

— Подтверждаю, — Блейк повернул к нам голову.

Большое здание администрации показалось впереди. В последний раз я его видела той ночью, когда Блейк чуть было не снёс его до основания.

Минивэн затормозил прямо перед лестницей, ведущей к главному входу, где нас поджидало ещё больше журналюг.

Энн смотрела на них с выпученными глазами.

Я положила руку ей на плечо, мягко улыбаясь

— Просто не поднимай головы и не говори ни слова, всё как раньше.

Я тяжело выдохнула. К минивэну подошёл сэр Роберт.

— Это же?..

— Да, — ответила я Люку и подняла щит вокруг нас. — И, пожалуйста, ни в коем случае не говорите ему о моём отце. Вообще никому, даже твоей маме, — я перевела взгляд на Энн.

Они все кивнули, и я опустила свой щит, а Блейк открыл дверь.

— Привет, пап, — улыбнулся он и обнял отца.

— Рад, что вы добрались сюда в целости и сохранности. Как ситуация, сын?

— Нам нужно вывести их оттуда как можно скорее. Всё очень плохо. Я введу тебя в курс дела чуть позже, а сейчас я прошу тебя защитить их. Всех их.

— Даю слово, сын, никто не причинит им вреда.

— Верю, — Блейк улыбнулся и отвёл взгляд. Могу только гадать, что он сейчас чувствует, зная, что наездник его отца всё ещё жив, но при этом нельзя об этом говорить.

— Сэр Роберт, — улыбнулась я, выходя из минивэна. Вспышки камер замелькали с бешеной скоростью, и на меня посыпалось множество вопросов.

Сэр Роберт заворчал.

— Просто не обращайте на них внимания сегодня, — тихо сказала я, пока все остальные выбирались из машины. Кэсси висела на руке Дейзи, и я надела ей капюшон на голову.

Мы все пошли за стражником, который вёл нас в зал.

Я шла рядом с сэром Робертом.

— Я безумно горд, Елена, что ты, наконец, начала отстаивать свою позицию. Но ты угрожала самим Древним.

— Они заслужили это за саму мысль о карантине.

— Всё не так просто. Это только подстрекает к тому, чего они на самом деле хотят, — он тяжело выдохнул. Он обеспокоен тем, что мы не сможем добиться успеха сегодня. Я тоже переживала. Мои собственные действия вышли мне боком. Как обычно.

Мы вошли в здание, и Блейк остановился вместе с остальными в зале.

Сэр Роберт положил ладонь на плечо Блейку.

— Обещаю, Блейк.

— Знаю, пап. Я не сомневаюсь в тебе ни на секунду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконианцы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы