Но всё же понять, что мы с Томом здесь делаем, я не отказалась бы.
– Отец, – после долгой паузы потрясённо выдохнул мой друг. – Что всё это значит?
– Сейчас расскажу, Томми. Я с удовольствием сразу приступил бы к делу, но тогда ничего не выйдет. Проще всего волк пробуждается от ярости, а для этого ты должен понимать, что я делаю. – Лорд Чейнз смотрел на сына почти с грустью. Забавно: впервые за всю жизнь я увидела на его лице проявление нормальных человеческих чувств, но ситуация не особо располагала к тому, чтобы я наконец могла проникнуться к графу симпатией. – Видишь ли, я утаил от тебя две маленькие детали. Первая – для исцеления не нужен маг. Вторая – консумация брака не является завершающей частью ритуала.
– Не нужен… маг? Но ты ведь… утром…
– Я устроил представление, в которое ты должен был поверить. Нечто похожее на то, что лекари называют плацебо. В действительности это было заклятие, от которого в саду пророс ещё один розовый куст, и зелье, способствующее кроветворению. – Лорд Чейнз вздохнул. – Чтобы снять твоё проклятие, не нужно никакой посторонней магии. Соединить себя узами брака с человеком, которого любишь и который пойдёт с тобой к алтарю по доброй воле – да. Взаимные чувства, как я и говорил, не обязательны. Консумировать брак, и не против воли супруга, – да. Взаимное желание снова не обязательно. И есть ещё один пункт, заключительный. – Он медленно, каким-то птичьим жестом склонил голову набок, неотрывно глядя на сына. – Обернувшись волком, убить того, кого любишь, и съесть его сердце.
Когда с моих губ сорвался смешок, лорд Чейнз перевёл взгляд на меня, наблюдая, как я смеюсь, с вежливым недоумением.
– Истерика, Ребекка? – прохладно уточнил граф. – Предложил бы вам успокоительное, но, боюсь, в данной ситуации это будет напрасным переводом лекарств.
«Он снял её с улыбкой, я волю дал слезам»… ох, не зря мне так назойливо вспоминалась треклятая «Форель».
Умница, Ребекка. Ты ведь думала об этом ещё тогда, на мосту. И понадеялась, что твоё убийство не сойдёт лорду Чейнзу с рук, и он должен это понимать.
Видимо, не понимает.
Так Гэбриэл знал об этом? Обо всём этом? И не сказал мне? И не… нет, ерунда.
Сейчас мне вообще нужно думать о другом.
– Что за чушь! – наконец вновь обретя дар речи, воскликнул Том.
– К сожалению, нет, мой мальчик.
– Этого не может быть! Где ты откопал подобное…
– В архивах Инквизиции. Как я и говорил. И это, увы, единственный способ. – Лорд Чейнз засучил рукава рубашки. – Подробности раскрывать не буду. Вам они всё равно ни к чему.
Так мой свёкр не из тех злодеев, которые, прежде чем нанести герою финальный удар, безумно хохочут и рассказывают обо всех своих злодейских планах? Нехорошо, учитывая, что он уже готов приступить к чему-то, что мне явно не понравится… а мне нужно во что бы то ни стало потянуть время до прихода Гэбриэла.
– Вы что, всерьёз полагаете, будто мой труп, обнаруженный в Энигмейле после первой брачной ночи, не вызовет подозрений? – выпалила я, чувствуя, как тепло, греющее мой палец, обращается пульсацией. И я не я, если это не значит, что Гэбриэл близко. – Неподалёку обитает бывший Инквизитор, который знает, что Элиота убила какая-то нечисть, очень похожая на крупного волка. И про наших кроликов он тоже знает. – Подумаешь, немного солгала. – Не говоря уже о том, что это само по себе чуточку подозрительно, когда сразу же после свадьбы счастливая новобрачная…
– О своём Инквизиторе можешь не беспокоиться. Я позабочусь о том, чтобы он покинул эти края, и как можно скорее. Полагаю, после Хепберн-парка новая обитель покажется ему весьма неудобным местом, но не думаю, что он задержится там надолго. Гэбриэл Форбиден нажил себе много врагов, и, если одни помогут мне отправить его в тюрьму, другие встретят его там. – Меня наградили холодной усмешкой. – Не принимай меня за дурака, девочка. Я знаю, что он пригласил тебя на танец не просто так. Твои родители слепы, но я ещё на том балу видел, как он смотрит на тебя и ты смотришь на него. Вы заставили меня поволноваться, однако я понадеялся, что при всех своих многочисленных недостатках избранница моего сына всё же не похожа на потаскуху.
– Такие слова – и из уст джентльмена? – иронично уточнила я, радуясь, что всё же сумела втянуть его в разговор. – Вы в высшем свете Ландэна так же выражаетесь, милорд?
– Что до кроликов, – игнорируя мои слова, продолжил граф, – на то и был расчёт. – Он взмахнул рукой, засветившейся алым – его печать состояла из острых углов и строгого симметричного плетения прямых коротких линий, – и ткань с соседней клетки послушно взмыла в воздух. – Познакомься со своим официальным убийцей, Ребекка.
Вначале мне показалось, что в клетке сидит большой чёрный пёс. В серебряном рунном ошейнике. Но когда этот пёс вскинул морду – почти лысую, неестественно и жутко напоминающую человеческое лицо, с глазами, горящими фосфоресцирующей зеленью, – с содроганием поняла: бист вилах.
И где только граф его раздобыл?..