– Арло, я хочу, чтобы вы зачитали вслух выдержку из отчета коронера, который вы ведь не читали, правильно?
– Не читал.
– Что в нем говорится? Выделенный абзац.
Арло молчал.
– Арло, пожалуйста, зачитайте присяжным, что в нем говорится?
Арло смущенно кашлянул.
– В нем говорится, что Уильяму Пейджу было нанесено по голове не меньше четырех ударов тупым предметом, скорее всего бейсбольной битой.
– Четырех. То есть человек, убивший Уильяма Пейджа, четырежды размахнулся битой и проломил ему череп. На самом деле проломить череп взрослому мужчине всего двумя ударами довольно сложно, не так ли?
Арло сглотнул комок в горле.
– Это я их убил, мистер Астер. И то, что я не помню подробности, ничего не меняет.
– Какого цвета были волосы у Эйприл Фоллоуз?
– Что?
– Какого цвета были у нее волосы?
– Светлые.
– Полностью светлые?
– Да.
Дилан выбрал другую фотографию. Крупный план лица Эйприл, на котором были отчетливо видны окрашенные в красный цвет концы ее волос и красная прядь слева.
– Они ведь не полностью светлые, разве не так?
– Разглядеть в темноте было очень трудно.
– Да, но вы издевались над жертвами – сколько времени, как вы сами говорили? По меньшей мере час, правильно? Вы утверждаете, что отрезали уже мертвой Эйприл голову, но не заметили, что волосы у нее были красные?
Арло ничего не сказал.
– Какая обувь была на Эйприл?
– Не знаю. Было темно.
– Какая обувь была на Уильяме Пейдже?
– Не знаю.
– Что насчет Майкла Тернера?
Арло заерзал на месте, и впервые у него на лице мелькнула злость.
– Я же вам уже говорил, что было темно, и я ничего не видел!
– Тела были разложены после смерти, так?
– Да, – подтвердил Арло, и слабая усмешка вернулась ему на лицо. – Я подумал, будет весело напугать миз Холли Фоллоуз, когда она вернется и увидит их такими.
Дилан сделал над собой усилие, чтобы не оглянуться на Холли, чтобы узнать ее реакцию.
– Хорошо. И когда вы раскладывали тела, вам пришлось брать в руки отрезанные конечности?
– Да, пришлось.
– В том числе и ноги. Убийца отрезал миз Фоллоуз и мистеру Тернеру обе ноги по колено. И то, как они были разложены, указывает, что он должен был брать их в руки, правильно?
Арло принялся нервно тереть пальцы.
– Да.
– То есть вы снимаете одежду, но оставляете обувь, берете отрезанные ноги в руки и какое-то время их раскладываете – а теперь не можете нам сказать, какая на них была обувь?
– Тут все не так. Когда кого-то убиваешь, все движется очень быстро. Как будто м-мозг действует на автопилоте. На детали внимания не обращаешь.
– О, но в своем признании вы упоминали детали, разве не так? Вы рассказали, как преследовали Холли, что чувствовали, ударяя битой по голове мистера Тернера, как устанавливали капкан, чтобы его поймать… да, кстати. – Дилан повернулся к судье: – Ваша честь, я прошу разрешения попросить мистера Уорда кое-что продемонстрировать присяжным.
– Разрешаю.
Подойдя к приставу, Дилан попросил у него два предмета, которые уже были представлены в качестве вещественных доказательств. Пристав скрылся за дверью позади стола судьи и вернулся с капканом на медведя и бейсбольной битой, обнаруженной в охотничьем домике. Оба предмета были в плотных полиэтиленовых пакетах.
– Арло, – сказал Дилан, забирая у пристава капкан и опуская его на пол, – будьте добры, подойдите сюда.
Арло послушно приблизился. Остановившись рядом с Диланом, он скрестил руки на груди и поджал губы, не отрывая взгляда от капкана.
– Вот тот самый капкан, с помощью которого вы якобы поймали Майкла Тернера, правильно?
– Да.
– В таком случае, если не трудно, пожалуйста, установите капкан так, как вы сделали в ту ночь.
– Что в-в-вы имеете в виду?
– Я имею в виду то, что капкан нужно взвести, чтобы он сработал. Покажите присяжным, как это делается.
Арло долго смотрел на капкан, затем наконец наклонился. Он повозился с ним так и сяк, попытался раскрыть, затем попробовал потянуть пружину, после чего перевернул вверх ногами и попытался раскрыть в таком виде. Стало очевидно, что Арло не знает, как это сделать. Подойдя к столу защиты, Дилан взял с него длинный металлический стержень.
– Арло, может быть, вам нужно вот это? Это инструмент, с помощью которого нажимают вот на эту круглую часть капкана, чтобы взвести его.
Взяв стержень, Арло снова уставился на капкан. Он предпринял две безуспешные попытки, прежде чем наконец надавил на круглую стальную плашку в середине, раскрыв капкан.
– Замечательно, Арло. Спасибо. А теперь, пожалуйста, встаньте.
Закрыв капкан, Дилан отодвинул его в сторону, после чего достал из пакета биту и протянул ее Арло:
– Покажите, как вы наносили ею удары.
– Что?
– Покажите присяжным, как вы в тот вечер наносили удары.
Арло оглянулся на присяжных, затем посмотрел на Лили и Мэдлин. Схватив биту обеими руками, он какое-то мгновение смотрел на нее, после чего махнул слева направо. Это напомнило движение ребенка, который впервые держит биту в руках. В ударе не было силы, он получился смазанным.
– Еще раз, пожалуйста. Изо всех сил.
Арло махнул битой в другую сторону, и получилось еще хуже.