Читаем Mad Love in Gotham (СИ) полностью

Хейли повернула голову, но ничего не увидела, кроме какого-то серого фона перед глазами. Только сейчас она поняла, что до этого пребывала в почти абсолютной абстракции. Заставив внутренний объектив, как у камеры, настроить фокус, девушка поняла, что смотрит куда-то в живот нарушителю спокойствия. Она подняла взгляд и узнала в этом копе старого доброго Гордона.

— Какие люди! Со сцены и сразу ко сброду? Достойно уважения, — пытается съязвить Маккарти.

— Странно, обычно люди в такой ситуации радуются, — относительно доброжелательно отвечает детектив, шумно возясь с массивным замком на решётке.

Это что, особенность такая, попадать ключом в скважину минимум с третьего раза?

Мужчины в грязных одеждах встрепенулись.

— Нет, нет, нет, дамы вперёд! — заметив это, запротестовала Хейли. Всё-таки путешествие по коридору — какая-никакая, а смена обстановки.

Она вскочила с места и спокойно дала надеть на себя наручники. Перешагнув небольшой порог, Хейли почувствовала, как все мышцы в теле лёгкой болью отреагировали на то, что их привели в действие, и с хрустом размяла шею. Девушка с грустью взглянула в сторону такого близкого выхода, но тут же отбросила все мысли о том, чтобы попытаться ещё больше к нему приблизиться.

Гордон лично вёл её в допросную, но не как это обычно делали смотрители Аркхэма, подгоняя сзади, будто какую-нибудь кобылу, а просто надеялся на то, что она не попытается убежать и силу применять не придётся. Может, по доброте душевной, а может Лесли замолвила за неё словечко. Хейли была благодарна за это и спокойно шагала вглубь участка. Проходящие мимо копы немного странно смотрели на неё и док первым делом подумала, что это из-за того, что одета она как полицейский, но спустя несколько секунд поняла, что каждому из них корчит безумную рожицу, широко раскрывая глаза и высовывая язык.

Через какое-то время извилистой дороги, преодолев множество пустынных коридоров, Маккарти оказалась в комнате с решеткой на одном небольшом окне. Она оказалась уютнее, чем ожидалось ранее: стены мягкого коричневого цвета, в центре железный стол, с двух сторон от него два деревянных стула.

Гордон любезно усадил её на один из них, а сам сел напротив. Он привычным образом сделал серьезное, немного грозное лицо, сложил руки в замок и начал уверенным голосом:

— Итак, мисс Маккарти…

— Хейли, — поспешила перебить девушка, — Просто Хейли.

— Хейли… Хорошо, — немного озадаченно повторил детектив, но тут же нахмурился, — Кто тебя похитил?

— Ох, не в бровь, а в глаз, — док откинулась на спинку стула с видом, полностью выражающим её восхищение.

— Зачем ходить вокруг да около? — уже более по-человечески поинтересовался Гордон.

— Верно. Но обычно вы, копы, настолько тупые, что совершенно нормальные вещи с вами становятся непривычными, — Хейли твёрдо решила приводить в действие план В: «Вести себя, как подросток-бунтарь, стремящийся оскорбить всё и вся своим псевдо остроумием». Конечно, название у него было не таким, а внушающим, будто этот план эффективен.

— А ты оказалась более банальным преступником, чем я ожидал. Начала беседу с оскорблений, — грустно улыбнулся Джеймс, окончательно сбросив с себя маску грозного стража закона.

— Вы зовете себя копом, а я признаю, что являюсь всего лишь жертвой обстоятельств, — пожала плечами Хейли.

Гордон на это лишь задумался, а потом едва заметно кивнул, соглашаясь с мнением девушки.

А та одобрительно улыбается. Ещё немного, и она будет считать, что этот человек, именно человек, а не типичный коп (Хейли сильно разграничивает эти понятия) вполне достоин её дорогой Лесли.

Лесли…

— И всё-таки, кто тебя похитил? — вернулся к главному вопросу Гордон.

— Ну как же так? — наигранно погрустнела док, — Давайте продолжим беседу, детектив, и вы мне расскажете немного о себе. Какие у вас намерения на доктора Томпкинс?

Глаза копа медленно широко распахнулись.

«Что? Могут же родственники невесты допрашивать жениха, а чем я хуже?» — всерьёз думает Хейли.

— Ну детектив, я давно знакома с Ли, она поставила меня на ноги в Аркхеме, она мне как родная, и я очень хочу, чтобы вы не стали её ошибкой молодости, — на полном серьёзе объяснила девушка.

— Может, поговорим об Аркхеме? — предложил Джеймс. Ему явно стало неловко. Всё-таки к Ли он питает действительно сильные нежные чувства.

— Только после того, как вы скажете, насколько любите доктора Томпкинс, — Хейли была непреклонна.

Она слышала, что иногда, играя в «доброго копа», этот самый полицейский может недолгое время потакать преступнику, начать играть в его игры. Эта ситуация определённо такая. И грех ей не воспользоваться.

Гордон довольно долго молчал, опустив глаза в пол.

А губы дока расплылись в широчайшей счастливой улыбке. При мысли о возлюбленной детектив тоже не смог оставаться совершенно серьёзным. Он едва заметно хмыкнул, но Хейли этого хватило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
О медленности
О медленности

Рассуждения о неуклонно растущем темпе современной жизни давно стали общим местом в художественной и гуманитарной мысли. В ответ на это всеобщее ускорение возникла концепция «медленности», то есть искусственного замедления жизни – в том числе средствами визуального искусства. В своей книге Лутц Кёпник осмысляет это явление и анализирует художественные практики, которые имеют дело «с расширенной структурой времени и со стратегиями сомнения, отсрочки и промедления, позволяющими замедлить темп и ощутить неоднородное, многоликое течение настоящего». Среди них – кино Питера Уира и Вернера Херцога, фотографии Вилли Доэрти и Хироюки Масуямы, медиаобъекты Олафура Элиассона и Джанет Кардифф. Автор уверен, что за этими опытами стоит вовсе не ностальгия по идиллическому прошлому, а стремление проникнуть в суть настоящего и задуматься о природе времени. Лутц Кёпник – профессор Университета Вандербильта, специалист по визуальному искусству и интеллектуальной истории.

Лутц Кёпник

Кино / Прочее / Культура и искусство