Хейли меняет гневное выражение лица на крайне удивлённое… Нет, даже шокированное, когда слышит до безумия знакомое тихое хихиканье и, всмотревшись в глаза старика, узнаёт их истинного владельца.
— Джером?!
— Да ты просто Шерлок Холмс! — наигранно-восхищенно всплескивает руками парень и снимает массивную шапку, седой парик и длинную бороду.
— Что ты здесь делаешь? — только и выходит изумленно пролепетать. Хейли смотрит в сторону выхода, чтобы убедиться, что им ничего не угрожает, и облегченно выдыхает, увидев за дверью лишь два трупа с окровавленными шеями.
— А разве не ясно? Пришёл на чаепитие, — театрально-серьёзно отвечает Валеска, уже открывая не пойми где взятым ключом наручники и давая Хейли размять запястья, — Где моя чашечка?
Док закатывает глаза. Она никогда не привыкнет к этому вечному сарказму, но через пару секунд это уже совсем не волнует. Девушка потирает кожу на руках, слегка покрасневшую от сдавливания металлом и блаженно улыбается, чувствуя, как затекшие конечности начинает покалывать.
— Ты вытащишь меня отсюда? — она с надеждой смотрит на рыжего, всерьёз сомневаясь в том, что скоро сможет назвать его своим спасителем.
— И снова в точку! — практически искренне хвалит тот, зачем-то переставляя деревянный стул из места за столом под окно.
— Как? — спрашивает Хейли, наблюдая за тем, как рыжий залезает на этот стул.
— Очень просто! — произносит, наконец, Джером, лёгким движением руки заставляя железную решетку с шумом упасть на улицу.
«Так просто?» — даже не очень радостно думает Хейли, но тут же упрекает себя за это. С нарушением закона людьми, обладающими нестандартным мышлением, редко бывает просто. Она тут же слегка мотает головой, пытаясь отогнать только появившиеся мысли о том, как именно им удалось убрать крепления с решётки, во избежание боли в голове.
— Залезай, — командует Джером, кивая головой на только что освобождённый стул.
Док усмехается и аккуратно, насколько позволяет узкая юбка, со стуком каблучков о дерево, забирается на него.
Она хватается за кирпичный выступ и начинает переставлять носки туфель вверх по стене. Она едва не падает, когда чувствует, что Джером совершенно невозмутимо подхватил её за одно место, чтобы подстраховать.
Несколько секунд пыхтения, неловких телодвижений, и девушка спрыгивает на крышку большого мусорного контейнера, оглядываясь по сторонам и видя, пожалуй, самый пустынный участок вокруг здания. Чудесно. Людей нет, лишь машина в десятке метров со знакомой блондинкой за рулём. Хейли всегда хорошо относилась к Барбаре, но сейчас просто обожала её.
— Прочь с дороги! — послышался недовольный возглас сверху. Не поднимая взгляда, док поняла, что не даёт приземлиться рыжему и поспешила спрыгнуть на асфальт и, прихрамывая от неудачного приземления, кинулась в сторону автомобиля.
— Хэй, док! — приветственно машет рукой Барбара.
А Хейли и не может сделать что-то кроме как выдавить «ага» сквозь широкую улыбку и рухнуть на заднее сидение, пытаясь выровнять внезапно сбившееся дыхание.
— Как скоро мы окажемся у Галавана? — спрашивает о том, что сейчас так волнует. Ей хочется как можно скорее оказаться далеко отсюда.
— Минут пятнадцать, не волнуйся, — доброжелательно отвечает мисс Кин и девушка понимает: она уже в безопасности. Она уже дома. Среди людей, ставших ей дороже кого угодно за эти несколько дней.
Дверь машины снова распахивается и Хейли бесцеремонно сталкивают в сторону. Джером плюхается рядом с ней, раздается хлопок этой же двери и Барбара резко заставляет машину тронуться и сорваться с места.
— Ты оставил записку? — решает уточнить женщина.
— Конечно, — безразлично бросает Валеска и с облегчением откидывается на спинку кресла.
Хейли интересно, что это за записка, но она решает не вдаваться в подробности. Да и несложно догадаться, что она адресована Гордону.
— Боже, ответьте мне на главный вопрос: как вы это провернули? — выдает, наконец, та.
— Профессиональная тайна. Скажу лишь то, что я окончательно убедился в том, что не все блондинки дуры, — отвечает Джером.
— А я убедилась в том, что рыжие действительно бесстыжие, — не остается в долгу Барб.
— Не стану спорить, — с напускной серьезностью говорит парень, — К тому же я думаю, ты имела в виду мой дар лицедейства.
— Да, конечно, — блондинка также не имеет ничего против сарказма.
— То есть, это ты придумала, как меня вытащить? — не веря своим ушам, спрашивает Маккарти, облокотившись подбородком о спинку переднего кресла.
— Да, но идея была рыжика.
Барбара с улыбкой подмигнула Хейли и многозначительно посмотрела на парня в зеркало заднего вида. Она имела в виду что-то связанное с недавним разговором о нем, как об объекте воздыхания дока, но это ушло на второй план, так как его нельзя было воспринимать всерьёз, надувшегося и злого из-за того, что его назвали рыжиком. «Как блохастый кошак» — презрительно объяснял сам Джером ранее, но, что удивительно, не пытался убить каждого называвшего его так.
— Правда? — снова визгливо уточнила девушка, — Может вы все-таки расскажете, что сделали с той решеткой?
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное