Читаем Мадонна полностью

Назначенье – художник.Среди прочих его укажите,средь ученых, дотошных:утешитель, шаман, небожитель.Ничего не разрушив,не нарушив, не злясь, не бастуя,только делает душиаккуратно, как делают стулья.Как хлебы выпекают,как, забыв о нажимах, наживах,за порог выбегаютв луч рассвета, под нежность снежинок.Нам, художникам, просто.Где сломает мозги кто угодно,нам неймется, поетсяи в пространстве, и в клеткесвободно.На спасительный дождикоткликается сущее наше.И шагает художник,воротник, как подросток, поднявши.Не дрожит и не тужит,никому не грозит, не карает,запускает по лужамсвой бессмертный бумажный кораблик.

Свои

Памяти Володи Корнилова

1.

Простите все, кого люблю,с кем я бывала невнимательна, —свои! – то ласково, то матерно,то – до небес, а то – к нулю.Когда я буду в дальнем, том,где судит только Бог повинного,откроете – потом, потом! —на все любовь меня подвигнула.И если опыт мой ценим,не вслед, рыданьями напрасными —при жизни именно к своимвы будьте бережны и ласковы!

2.

Отчего этот воздух так горек и кисл,отчего сквозь прикрытые векиоткрывается суть, открывается смысл —для того, чтоб закрыться навеки?Но шумит надо мной, за спиной пара крыл,отвергая опоры, перила,для того, чтобы то, что ты мне приоткрыл,для себя до конца я открыла.

«Я не согласна с нею…»

Памяти Ю.Д.

Я не согласна с нею.Зачем она ушла?Она была сложнее,нежней, чем я, была.Сама за край предела,хоть это и грешно,ушла, не захотеладосматривать кино.А для меня – не пытка,что время бьёт и злит,Я больше любопытна,чем опыт мне велит.Нескладно и накладно…Но я в который разпрошу судьбу: «Ну, ладно, —ещё один сеанс!»И шаг несу упругок неясной цели той…Прости меня, подруга,под вечною плитой.

«У вдов друзей…»

У вдов друзейпечальное житье.От этой доли некуда деваться:век помнить назначение свое —писательской женою оставаться.Она тогда сияла и цвела —особая порода, племя, раса.При старом муже девочкой была,теперь сама стара и седовласа.Когда их соберется больше двух,неважно, что мы их героев хаем,они стихи мужей читают вслух,их прозу поминают с придыханьем.Восходят позабытые слова.Вдова больных и светлых слез не прячет!И я – вдова,и я еще жива.А обо мне хоть кто-нибудь заплачет?

Защищаюсь

Р. Рудашевскому

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература