Читаем Мадонна полностью

…Давно я не оптимистка,и, может, конец стране,где щекотно и тенисто,ресницы твои на мне.Но если и отдымиласьразвалинами дотла,оказана эта милость,и эта страна – была.И многое в жизни смею,и с этой звездой во лбу,как целый народ, имеюисторию и судьбу.

«Как давно я не летала!..»

Как давно я не летала!Каюсь, маюсь, наверстаю.Все опять понятным стало.Возвращаюсь в стаю.Стая – это крылья в крылья.Высоко меня там ставят.Мне дорогу не закрыли.Возвращаюсь в стаю!Дни летящие листаю.Мало ль чем была томима?Этот поезд, шедший мимо…Возвращаюсь в стаю!Стая свой спектакль ставитнад морями, над лугами.Сны сумбурные солгали.Возвращаюсь в стаю!Но, крыло свое пластаяв небесах, теряя перья,затоскую по тебе я,и при чем тут стая?Только нет пути иного.День ко дню крылом верстая,стану просто птицей снова.Возвращаюсь в стаю!Тихим облачком растаю.Позабуду – что ты, где ты…Не держал ты, не хотел ты!Возвращаюсь в стаю.

«Мгновение, тебя благодарю…»

Мгновение, тебя благодарюза то, что ты – как ветра дуновенье,за то, что только ты не лжешь, мгновенье,ни мне, ни жизни, ни календарю.Забыть тебя решим или вернуть,тоскою или счастьем ослепило,всегда сказать мы можем: «Это – было!» —и вознести или перечеркнуть.Мгновение, входи, своди с ума!Бесстрашное тебе повиновеньепрекрасно!И прекрасное мгновенье,быть может, для кого-то – я сама…

«Всё обновляется, обновляется!..»

Всё обновляется, обновляется!Каждую крохотку ждёт обновленье.Скучная осень в снегу обваляется…Подло оболганное обеляется,а отболевшее отделяетсяи отдаляется, отдаляетсяв загалактическое отдаленье!Всё обновляется, обновляется…Слышу, по радио объявляется:жгучий мороз! Но – как будто теплейсразу дыханье подснежных полей.Всё обновляется, обновляется…Горя с души моей отбавляется.Чудо любви! Вот и верю навечно,что существуешь – вещественно, вещно,как этот в иней укутанный, синийлес в предрассветном февральском окне,как этот милый воробышек зимний,клювиком нежности невыносимойв самое сердце тук-тукнувший мне.Всё обновляется, обновляется…Ты не соврёшь мне? Ты не соврёшь?Плод, намекнувший, что в плоть оплавляется,с ветки поспешной рукой не сорвешь?!Всё обновляется, обновляется,солнцем полуденным опаляется,золотом осени опыляется,неоперённым птенцом оперяется…О, безрассудное до одурения,жажды прекраснейшей обновления,храброе сердце моё, не лишись!Пусть в тебе колоколом сопротивлениябухает гордое это боление,это горение, это борение,мука и радость по имени жизнь!

Снежная баба

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература