Читаем Мадонна полностью

Чем измеряется любовь,что там в основе,когда родство, что входит в кровь,совсем не в крови?Что должен ты,что я должнапо доброй воле?Одна краюха – двум,однащепотка соли.Что в днях-ночахтвоих-моихвсесильной силой?Одна подушка на двоих —и все, мой милый.

«Я тебя неизменно прощаю…»

Я тебя неизменно прощаюза свои одинокие днии к другим берегам не причалю,даже если прекрасны они.Но, житейскую мудрость постигший,торопясь на родные огни,сам себя ты простишь ли, простишь лиза мои одинокие дни?

Забытое

…Так вот и живу я без тебя,тихо нетерпимое терпя.Образа погасли без лампад,и не храмом – хламом холм лопат.Археолог тут копал, копали – пропал… А вдруг в беду попал?Так вот без тебя он и живет,твой раскоп, – как вспоротый живот.Все наружу, и мешает больвспомнить лоном про твою любовь.Вспомнить кожей, родинкой, ребромгром признанья, поцелуев ром.Даже слезы – где-то далеко,так перегорает молоко,если грудь ребенок не берет,Знал ли ты об этом наперед?Знал ли ты, что это будет так,как на веко мертвого пятак,как петля у самого лицав миг, когда ни мига до конца?Знал ли ты, что это – наотрез!Рубят лес. Живую плоть – под пресс.А уже душой дышала плоть —так любовь завязывает плод.И вливалось, мучая, хмеля,тело твое млечное в меня.Думала – обман, а был – обмен,Сладкое – аминь! – набухших вен,и где ты, где я – не разберешь…Дышащее, теплое – под нож!Под колеса, под валун во рву…Так вот и живу я. Как живу?!

Попутчик

Ты посмотрел на меняВзглядом лишенным огня.Медленно, как из неволи.Шляпа понравилась, что ли?Или ты ищешь во мнето, что недавно запомнилдавним растаявшим полднемв невозвратимой стране?Вряд ли тебя привлеклая своим личиком грустным,где от обычаев русскихтень под глазами легла.Да и года таковы,что не могу обольститься:светятся юные лицав пепле осенней листвы.Что ты, смешной человек!Все, что приятно мужчинам,противоречит морщинам,тяжкой усталости век.Только не ври, что душазначит не так уж и мало.Разве твой взгляд я поймалатем, что она хороша?Я не горюю ничутьв новой привычной заботе.Свежей, сверкающей плотимне ни за что не вернуть.И не хочу повторятьвзлеты свои и ошибки,слезы свои и улыбки,жажду искать – и терять!Так что – спасибо годам!Жизни жестокая плазманапрочь сожгла все соблазны.Я им себя не отдам!Тема закрыта, сеньор.Сердцу теплее не станет,и никого не обманеттот приторможенный взор.Нет в нем беды и греха,грубого, глупого ляпа.Если понравилась шляпа —шляпа и впрямь не плоха!

Письмо издалёка

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература