Читаем Мадонна полностью

Пора уже другом внимательным бытьи то, что имеем, всецело любить,презрев вариант идеальный.Очнись! И обманутым не окажись.В запале еще, но окончится жизнь,как будто сезон театральный.В ней было немало прекрасных минут,которые много еще нам вернут,но больше – сомнений и боли.Когда затевали мы что-то подчас,не знали, в спирали божественной мчась:придется доигрывать роли.Роль бабушки, матери, бывшей жены…Герои трагедий, мы нынче смешныв попытке страдать по привычке.Ведь даже и слезы сегодня светлы:не брали чего-то мы из-под полыи не подбирали отмычки.Ребенок, прости, если что-то не так:вину свою чувствую в зрелых летах,хотя отказать и нельзя мнев отваге сурово, но прочно любитьи больше отцом, а не матерью быть…И все же мы стали друзьями!Когда твои дети начнут подрастать,я многое с ними смогу наверстать,любовью отринув усталость.Еще не получен ответ на вопрос:что – так себе в жизни, что – очень всерьез.И нежности столько осталось!Товарищ моих упоительных дней,что так и не справился с ролью своей!Ушла, хоть и долго грустила.Прости, шалопай, что, ценя и любя,я так обездолила все же тебя!Тебя-то давно я простила.Друзья! Я, конечно, быть лучше должна,но, может, вам тем и мила, что грешна,и тем, что грешить еще буду.Простите, поймите, как я вам прощу,что все ж одинока порой и ропщу,взывая к какому-то чуду.Пора уже быть нам всецело добрей,морозное утро у наших дверей…Но девочка, дочка подруги,приносит гвоздики волшебной красы,и мы с ней болтаем, забыв про часы,про вьюги свои и недуги.Да будут вовек наши души нежны!Мы все в этой жизни кому-то нужны.Люблю вас, щенки и котята,люблю – и с такой колеи не сверну —кумира рок-музыки, книги, страну…Простите, коль в чем виновата!

«Губами, никем не согретыми…»

Губами, никем не согретыми,ругаю себя, что тайкомя горло гублю сигаретами,я сердце гублю кофейком.Но в месяцы эти осенниеза то, что о лете тужу,я, может, душе во спасениетак тело свое не щажу.Не знаю, не ведаю, сколько мне,глуша подступающий страх,скрывать свою душу, как в коконе,в неправедных этих делах.А ей – уж такая с азов она —давно и должно быть не зряхотелось бы жить согласованнос капризной душой ноября.Забыть, как рубец от ранения,в декабрь безмятежный спеша,проклятый закон сохранениявсего, в чем завязла душа.Но кофе все мелется, мелется,и легкие мучит табак,и сбросить душа не осмелитсяпрекрасное иго никак.Ты плотью моей замирающейсебя загради, забинтуйи речкою незамерзающейдо лета, душа, добунтуй!

«В голосе – лед, а надеялась – мед…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература