Читаем Маг без магии (СИ) полностью

— Согласились — и забыли. У моего дяди — болезнь памяти! Уверена, он забыл, зачем сюда приехал! И про войну забыл! А вы тут с своим характером лезете!

— Не знал, признаю…

— Значит так! Если будет еще один подобный прокол — лично топор в руки возьму.

— Понял.

Она отпустила воротник, и вновь оказалась на земле. Отойдя от меня на пару шагов, она вновь застыла, смотря в сторону горизонта. Вдруг она повернула голову в мою сторону.

— Ах да. Забыла сказать. Тетя Лика на пути сюда. Я обогнала её примерно на полдня пути.

Сказав это, она вновь отвернулась.

Я чувствовал себя виноватым. Однако, один вопрос все-таки меня еще мучил.

— Эл… Кхм, ваше высочество, позвольте задать вопрос?

Эли обернулась, и хмуро посмотрела на меня.

— Задавай.

— Прошу прощения, а откуда у его величества карета пружинного типа, если они сделаны под наше королевство?

— Политик из тебя, конечно… Подарок. Для поддержания дипломатических отношений.

— Благодарю, ваше…

— Магистр, то, что вы строите из себя мирную овечку, лишь усугубляет ваше положение.

— Я знаю. Но и после произошедшего не могу позволить себе фамильярно общаться с верхами. Забудусь, и все — голова катится с плахи. Разрешите откланяться, ваше величество?

Эли зашипела.

— И ты туда же… Иди.

Вскоре Эли уехала. Примерно одновременно приехала Лика. Она буквально выпорхнула из кареты, и сразу направилась ко мне.

— Антонио, я вернулась!

— С приездом. Чай, кофе, потанцуем?

— Не знаю, что там за кофе… Кстати. Я видела принцессу. Она была сильно расстроена. Что случилось?

— Да, ничего особенного. Чаю?

— Антонио. Наша принцесса не настолько глупа, чтобы расстраиваться из-за мелочей. Рассказывай.

Я честно выложил Лике все произошедшее. Та схватилась за голову.

— Принцесса говорила, что в политике тебя сожрут… Ну кто же знал, что буквально?!

— Прости…

— Да я-то тут при чем… Так, все следующие разы, когда будем в чужом государстве — от меня ни на шаг!

— Понял.

— Эли вернется через пару дней. Ей нужно уладить некоторые дела. Так что, сделай все так, чтобы тут все сверкало.

— Золотом, бриллиантами?

— Дурак. Чтоб ни один гоблин подойти не смог.

— Сделаю.

Лика покачала головой. Я же отправился налаживать все механизмы обороны.

Два дня пролетели быстро. Я почти не спал. Казалось, что против меня весь мир, и паранойя не давала спать. Так что по ночам я ходил, и собственноручно доводил механику до ума.

Утром раздался топот. На конях приехала стража нашего королевства. Вела их фигура на мотоцикле. Сзади ехала карета со знаками стражи.

Они лишь подъехали и начали спешиваться, как я уже стоял, дабы подобающе встретить их. Эли вышла вперед, и раскатала свиток. Свиток?!

— Я, принцесса Элайя, несу волю короля на этой земле! Магистр Антонио, с этого дня вы взяты под стражу, до выяснения обстоятельств вашего преступления против короны!

Я, до этого просто стоявший перед ней, встал на колено.

— Принимаю любую судьбу из ваших рук, принцесса.

Эли дрогнула. Стража растерялась. Кто-то додумался открыть нужный отсек кареты. Я смиренно пошел туда. Стоп, это не тюремная карета? Тут же должна быть решетка? Я же сам эти кареты делал — здесь не должно быть свободного пространства, особенно для заключенных!

Меня мягко толкнули внутрь. Следом залезла Эли. И больше никого. Охраны нет. Это не задержание, это фигня какая-то.

Видя мою обеспокоенность, Эли улыбнулась.

— Что, Магистр, наконец поняли, какое преступление совершили.

— Ваше высочество, нас здесь никто не слышит?

— Нет, Магистр.

— Эли, я, конечно, не эксперт, но задержание опасного преступника так не проводятся!

— А кто сказал, что вы преступник?

— А… Указ?

— А в каком указе указывается краткое имя?

— Но… Зачем?

— Спасаем. Король не забыл обиды. На удивление. Он собрался завтра приехать и казнить тебя на месте. Поэтому мы арестовали тебя при свидетелях. Лику я предупредила через магию. Она уже замаскировалась служанкой, и сейчас ведет лошадей кареты. Твои работники так же будут выведены из королевства к завтрашнему дню.

— Подожди… Война?

— Да. Я получила официальную ноту. Причем, как оказалось, ты стал лишь поводом. Я покопалась в их документах — они давно планировали напасть, да все повода не было. А когда я нашла старый дневник короля… Дядя нас обманывал. Он все прекрасно помнил, и лишь строил из себя тупня. Но это не значит, что вина с тебя снимается. Будешь в первых рядах защищать королевство!

— Вот это не проблема.

— И все?

— А, да. Служу королю и королевству!

— То-то. Идеи есть?

— Да.

— Рассказывай.

— Только один вопрос: мне исходить из того, что у меня все ресурсы королевства?

— Нет, только твои ресурсы. Мы не факт что сможем помочь. Выкладывай.

— Все просто — берем магическую карету. Обшиваем её сталью, а сверху делаем дырку.

— Зачем?

— Поставим сверху пулемет. Получим подвижную бронированную машину.

— Хм… Это напоминает боевых гусениц ИРИСов.

— Боевых гусениц?

— Да. Округлые нагромождения стали, что движутся без коней, и на каждой стороне — магические жезлы на держателях. Самая большая такая гусеница — «Ластец» — длинной как два галеона, такая же толстая… и уничтожает все на своем пути. А самые маленькие — не больше коня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика