Читаем Маг и нимфа, или неправильное фэнтези полностью

— Что здесь происходит?! — проскрежетал от тёмного здания властный голос. Я повернул голову и увидел префекта.

— А, мэтр! — Аполлон Артамонович, балансируя тростью под мышкой и держа в руке пачку каких-то бумаг, уже торопился к нему. — Рад Вас видеть.

Эльф в парадной одежде шумно вдохнул.

— Что. Здесь. Происходит?! — повторил он по слогам.

Шеф обвёл взглядом площадь, словно бы и сам впервые увидел царивший вокруг кавардак, увернулся от грузовика, на котором как раз поднималась в рабочее положение установка дальней локации, и успокоительно развёл руками:

— Не обращайте внимания, ничего особенного. Введено чрезвычайное положение, управление городом и подчинёнными территориями берёт на себя Магистрат.

Несколько мгновений эльф думал.

— Покажите приказ, — попросил он.

— Пожалуйста, — шеф всё так же жизнерадостно сунул ему какие-то документы.

Дипломат развернул бумагу и впился в неё глазами.

— Ну, — наконец, произнёс он. — Учитывая характер претензий, это достаточно спорно...

— Извините, у вас ко мне всё? — волшебник с беспокойством оглянулся. — Нам работать надо.

Эльф смотрел на него сверху вниз, глаза его сверкали.

— На каком основании... — начал он.

— Статья сорок восемь, пункт два.

— Я имею в виду: кто вам дал право...

— Администрация Сказки.

— К чёрту формальности! На какой срок...

— До устранения неоднородности.

— Вы хоть понимаете...

— Да, представьте себе.

— Кто, в таком случае, будет отвечать...

— Любой член Магистрата. У Вас ко мне всё?

Префект посмотрел на него ещё раз, и я вдруг понял, что, несмотря на свой рост и расшитый костюм, рядом со старым магом он выглядит достаточно жалко.

— Мы этого так не оставим, — наконец, сказал он.

— Рад за вас, — кивнул шеф.

— Мы вызовем всех...

— Обязательно!

— Мы выясним...

— Незамедлительно!

— Мы проверим...

— Всенепременно!

Дипломат смотрел на него взглядом загнанной в угол мыши.

— Мы будем жаловаться! — наконец, сказал он. По виду его было понятно, что он и сам не в восторге от этой угрозы, но придумать чего-то весомее с ходу не может.

— Ну так жалуйтесь! — взорвался вдруг Аполлон Артамонович. — Жалуйтесь! Что Вы стоите — ждёте, что я за Вас напишу Вашу жалобу?! Простите, у меня на это нет времени — у меня здесь триста тонн оборудования, а Вы хотите, чтобы я вместо этого играл с Вами в какую-то дипломатию?!

Глаза префекта налились кровью, губы дрожали. Он хотел что-то ответить, но тут в глубине площади что-то грохнуло, бухнуло, покатилось и затихло вдали, сопровождаемое дружным матом рабочих. Старый волшебник шумно вздохнул.

— Двести девяносто семь тонн оборудования, — уже гораздо спокойнее сказал он.

Префект всё ещё стоял над ним, раздумывая над ответом, но тут к нему быстрым шагом подошёл другой эльф и что-то зашептал на ухо. Градоначальник слушал. Наконец, дипломаты переглянулись и, оставив слова, устремились к подъезду, возле которого вытянулись по струнке двое гвардейцев. Аполлон Артамонович снял шляпу и платком вытер с лица и волос пот.

— Спровадил всё-таки... — пробормотал он.

Я приблизился к Василисе и ткнул её в бок.

— Васька... Какого чёрта?

Чародейка медленно подняла на меня глаза.

— Дылда... Понимаешь, Макс, я — патологическая садистка, исчадье ада, получаю глубокое удовольствие, избивая невинных младенцев, ем деток на ужин, в моих жилах течёт кислота, и вообще...

— Вась! Ну, хватит уже!.. — я вновь поглядел на Димеону, вокруг которой по-прежнему хлопотала одна из медсестёр. — Не смешно. Можешь серьёзно сказать?

— А если серьёзно, Макс, то я просто устала. Мне просто-напросто надоело, что для кого-то правила писаны, а кой-кому любые гадости сходят с рук за смазливое личико.

— Гадости? — удивился я. — Василис, ты о чём вообще?

Василиса вздохнула.

— То есть когда меня прессовали — это было нормально? — спросила она. — Когда в Кромвеле людей запугивали — это простительно? Когда четыре жмурика за раз — это весело? Когда из-за её притязаний на город приходится всю технику сюда перебрасывать...

— А при чём тут она? — спросил я. — Мелиссу ты прогнала ещё в самом начале.

— «Мелиссу», — волшебница усмехнулась. — Интересно, почему, скажем, не Карлсона? Не Питера Пена? Почему одних людей отучают врать ещё в детстве, а других, что привыкли корчить из себя ангелочков... У меня тоже нервы, знаешь ли, не железные.

Я оглянулся на Димеону.

— Ну, и что дальше? Окольцуете и развоплотите?

— А смысл? — Василиса заглянула мне в глаза. — Кольцевать её сейчас, когда прорыв уже начался, — это всё равно что пичкать младенца противозачаточными таблетками в надежде, что тот как-нибудь рассосётся... Извините за мой французский. С неоднородностью надо что-то делать, этим сейчас Ерёмин займётся. Ладно... Пардоньте муа, я пойду носик припудрю — меня тоже неплохо так зацепило, если ты не заметил.

[1] Здесь и далее — перевод с эльфийского.

Глава двадцать восьмая, в которой Максим получает ответы

Перейти на страницу:

Похожие книги