Читаем Магазин волшебных редкостей полностью

– Жуки-центары и чечевица, – ответил парень.

Я с опаской покосилась на него. То, что Алфорд вот так внезапно появился в УВС, Рилану явно не понравилось. Лишь бы он не повел себя так же, как это сделал недавно господин Огден, когда в Магические артефакты неожиданно нагрянул управляющий.

– Он может на это клюнуть? – с сомнением спросил Алфорд.

– Вряд ли. Не знаю, чем он питается, но это точно не чечевица, – сказал Рилан, наблюдая за полетом Ниро.

– Его нужно изловить, – решительно заявил Алфорд.

– Нет. Лучше его сейчас не злить, – Рилан догадался о планах Ниро первым.

Этот наглец, как оказалось, заприметил высящиеся вдоль одной из стен пустые клетки. Подцепить когтями металлические прутья ему не составило труда. А с каким удовольствием он стал их сбрасывать на нас, даже думать не хочу. Ситуация стала критической, когда высокая горка клеток с грохотом обрушилась.

– Мел, стол! – крикнул Рилан, полагая, что чем дальше я окажусь от беснующегося попугая, тем в большей безопасности останусь.

У Ниро на этот счет были свои планы. Он подцепил сачок, который использовался для очищения водонариума и обрушил на меня весь инвентарь, находившийся рядом. Я увернулась, но больше двигаться с места не решалась. Когда птица начала летать возле двери, трудно было не понять намек. Управляющий, загнав Ниро в отдел, предусмотрительно ее закрыл. Наше общество попугаю надоело, так что он теперь не отлетал далеко от входа, намереваясь при первой же возможности покинуть УВС.

– Надо его выпустить, иначе он все здесь разгромит! – крикнул Рилан, пробираясь к двери сквозь валяющиеся на полу клетки.

– Не смейте этого делать! – кинулся Алфорд ему наперерез.

– Посмотрите, что он тут устроил. Госпожа Кенан придет в ужас, увидев все это, – Рилан махнул рукой на разгромленный отдел. На Алфорда это не произвело никакого впечатления.

– Я запрещаю вам прикасаться к двери, Эрелл. Если попугай вылетит из УВС, вы вылетите из МАГа, – гаркнул он, побелев от злости.

Проверять серьезность намерений Алфорда мне совсем не улыбалось. Подобравшись чуть ближе к двери и оставаясь за спиной обоих мужчин, я что есть мочи завопила и повалилась на пол. Вообще-то, когда я упала, больно мне было уже по-настоящему. Место для падения стоило выбирать более тщательно.

То, что в следующий миг Рилан окажется рядом со мной, я не сомневалась, а вот насчет Алфорда не была уверена. Однако они одновременно нависли надо мной с встревоженным лицами.

– Что с вами?

Беспокойство Алфорда казалось искренним. Заглянув в его голубые глаза, я на миг пожалела о содеянном.

– Клетки… Кажется, я споткнулась об одну из них.

– Мел, ты можешь встать? – спросил Рилан встревоженно.

– Не уверена, – морщась от боли, простонала я.

– Нужно позвать Гриира, – Рилан пристально посмотрел на управляющего.

– Оставайтесь с ней. Я сам спущусь к начальнику Травозелья, – заявил Алфорд после секундного раздумья.

Я прикрыла глаза, но сквозь опущенные ресницы продолжала наблюдать за ним. Лишь бы не передумал! Может моя мнимая (теперь я уже не уверена, что она мнимая) травма и не самый лучший выход из сложившейся ситуации, но другого я не нашла.

Управляющий медленно приблизился к двери. Он, похоже, еще питал надежду незаметно юркнуть в коридор. Но стоило только Алфорду приоткрыть дверь, как Ниро лишил его иллюзий. Каким-то непостижимым образом попугай скользнул над головой управляющего и, опередив его, оказался в коридоре. Алфорд выругался. По удаляющимся шагам я поняла, что от идеи преследования он отказался и поспешил к лестнице.

Через десять минут управляющий вернулся в сопровождении господина Гриира. Начальник Травозелья внимательно меня осмотрел. Поводив руками над правой ногой и не обнаружив серьезных травм, он разрешил мне встать. Я с опаской последовала его рекомендации, опираясь на плечо Рилана.

Вернувшись в вертикальное положение, я огляделась вокруг. Пока Ниро находился в помещении, все казалось не таким уж удручающим. Зато теперь УВС предстал передо мной во всей красе. Повсюду валялись клетки, одна из них угодила в водонариум. Животные, еще недавно затаив дыхание наблюдавшие за попугаем, пришли в крайнее возбуждение. То ли им хотелось повторить его виражи, то ли они запоздало решили выразить свое возмущение по поводу поведения незваного гостя. Писк, протяжные завывания, уханье, недовольное шипение – обитатели УВС демонстрировали всю гамму звуков, на которую были способны.

– Я помогу тебе навести здесь порядок, – решила я приободрить Рилана, который тоже удрученно взирал на учиненный попугаем беспорядок.

– Не думаю, что Эрелл нуждается в вашей помощи, – вмешался Алфорд, о присутствии которого я успела забыть.

– Мне нужно поговорить с вами обоими. Ступайте за мной.

Управляющий поблагодарил господина Гриира, и мы все вместе покинули отдел. Начальник Травозелья отправился к себе, а мы с Риланом поплелись вслед за Алфордом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги