Читаем Магазинчик на Цветочной улице полностью

Прежде чем у Дуга появилась возможность ответить, Кэрол увидела, как старшая официантка ведет ее брата к столику. Он был один, но, возможно, это и к лучшему. Обговорив это дело, они с Дутом решили, что ее брат мог бы познакомить Лайзу с их идеей, но она, возможно, сочла бы неудобным обсуждать такое личное дело с совершенно незнакомыми людьми.

Кэрол намеревалась провести вечер, общаясь с Риком — или с ними обоими, если придет Лайза, — а затем пригласить их в квартиру, где они сделали бы свое предложение. Они пришли к соглашению, что Дуг поведет переговоры и что это даст Кэрол шанс проверить чувства Рика.

— А вот и я, — сказал Рик.

Он поцеловал Кэрол в щеку, прежде чем занять место напротив. Он старался не смотреть ей в глаза.

— Мама рассказала о выкидыше. Мне так жаль.

— Спасибо.

Принесли напитки. Рик заказал двойное виски.

— Я не полечу до завтрашней ночи, — объяснил он.

— Как обстоят твои дела? — спросил Дуг, как только официантка подала им меню.

— Все тип-топ, — беспечно отвечал Рик.

Кэрол коснулась под столом руки мужа.

— Как Лайза?

— Полагаю, превосходно. Я не разговаривал с ней неделю или около того.

Значит, он даже не побеспокоился передать ей приглашение на ужин. Кэрол решила, что это не важно.

— Ты определенно в хорошем настроении. — Это замечание Рик предназначал для Кэрол. — Я ожидал, что ты будешь в депрессии. Мама сказала, что ты близко к сердцу приняла выкидыш.

Она поморщилась:

— Да, но жизнь идет своим чередом.

Принесли виски, и Рик поднял наполненный льдом высокий стакан.

— За жизнь, — сказал он.

Кэрол и Дуг в ответ подняли свои бокалы, но не повторили его тост.

— На самом деле ты и Лайза во многом способствовали улучшению моего настроения, — отважилась наконец Кэрол.

Дуг бросил ей предупреждающий взгляд. Она понимала, что он прав. Еще не время оглашать причину приглашения Рика на ужин.

— Я? — Ее брат принял удивленный вид.

На счастье, официантка принесла первое блюдо из их заказа, спасая Кэрол от ответа. Она зажгла горелку и поставила сверху фондюшницу, полную горячего расплавленного сыра. Добавила продукты, чтобы окунать их в сыр, — хлеб, нарезанные овощи, свежие яблоки и груши.

За последнюю неделю у Кэрол улучшился аппетит, но после выкидыша она потеряла достаточно веса, и теперь большая часть одежды плохо на ней сидела. Для сегодняшнего выхода в свет она была вынуждена трижды сменить наряд. Все в ее гардеробе висело на ней как на вешалке.

— Мы подумываем об усыновлении, — объявила Кэрол.

Она просто не могла устоять, чтобы не сказать хоть что-то, несмотря на предупреждение Дуга.

Рик одобрительно кивнул:

— Хорошая идея.

— Мы тоже так думаем, — тихо сказала Кэрол и под столом потерлась ногой о ногу Дуга. Рик такой тупой, что не понимает очевидного.

— Я говорил с Элли на прошлой неделе, — сказал ее брат.

— И как все прошло?

— Она была рада, и всей этой вежливостью не могла скрыть удовольствия оттого, что я позвонил. Я пригласил ее на ужин на следующей неделе.

— Она пойдет?

Рик отрицательно покачал головой.

— Мне следовало бы подождать, пока я не вернусь в Джуно. Гораздо труднее будет отказывать мне лично.

— А что с Лайзой? — спросила Кэрол, надеясь что-нибудь узнать о беременной стюардессе.

— Мы решили, что каждый пойдет своей дорогой. Мы никогда не были подходящей парой.

У Кэрол упало сердце.

— Но ведь ты намерен продолжать видеться с ней, не так ли?

Ее брат посмотрел вверх, держа кусочек хлеба с капающим с него расплавленным сыром над фондюшницей.

— Ну, конечно, этого нельзя избежать, мы ведь с ней работаем на одной авиалинии. Она — милашка, и случившееся было неприятно. Должен сказать, она хорошо с этим справилась.

Кэрол вздохнула с облегчением.

— Знаешь, иногда то, что кажется случайностью, вовсе не случайно.

— Догадываюсь. — Рик потянулся за новым кусочком хлеба. — Черт побери, это вкусно! Кто-нибудь из вас когда-нибудь обращал внимание на то, что это за сыр?

— Не могу сказать, что обращал, — вставил Дуг. Кэрол заметила резкость в тоне мужа, посмотрела на него и увидела, что он хмурится. Она хотела спросить у него, в чем дело, но не могла. Теперь, когда Кэрол коснулась темы Лайзы, она не могла вытерпеть до следующего удобного момента.

— Уверена, ты знаешь, как было ужасно, когда у меня случился выкидыш, — сказала она, пристально изучая своего брата.

Рик отпил из своего стакана, а затем пронзил кусочек груши.

— Это действительно была удручающая новость.

— Однажды ночью на прошлой неделе, как раз перед рассветом, я сидела в темноте, размышляя обо всем этом. Я чувствовала себя полной неудачницей.

— Как это?

— Я подвела себя. Обманула ожидания Дуга. Мы с тобой знаем, каким замечательным отцом он бы был. И я знаю, как будут разочарованы мама с папой. Они ждут не дождутся, когда станут бабушкой и дедушкой. Я чувствовала, что весь мой мир разбился вдребезги.

Рик посмотрел на нее:

— И почему ты все это чувствовала?

Объяснять ему будет слишком долго.

— Женщина испытывает подобные эмоции, когда не может выносить ребенка полный срок.

Рик перевел взгляд на Дуга и подмигнул ему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветочная улица

Возвращение на Цветочную улицу
Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Дебби Макомбер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги