Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– Я все же думала, что больше людей захотят с ним проститься. Это просто вопрос воспитания.

Арти стискивает Кларину руку в перчатке.

– Ты в порядке, Мэгги? – Он обнимает ее за плечи.

Мэгги только кивает. С тех пор как умер Фредди, она как-то притихла. По словам врача, он скончался во сне, а обнаружил его сосед, которому показалось странным, что верхняя створка двери дома закрыта, а Фредди держал ее открытой всегда, лил ли дождь, сияло ли солнце, – чтобы «впустить воздух Сент-Феликса».

– И что теперь будет с его картинами? – спрашивает Мэгги, и это очень хороший вопрос, о котором никто пока не подумал. – А вдруг их выбросят, когда будут освобождать дом? Фредди бы это не понравилось.

– Мэгги, мы позаботимся о том, чтобы этого не случилось, – успокаивает ее Арти. – Давайте завтра сходим и узнаем, какие у домовладельца планы на этот счет.

Мэгги кивает.

– Ну, Мэгги, время прощаться, – мягко говорит Клара. До известия о его смерти она не подозревала, как много этот славный старик значил для Мэгги. Клара и Арти пережили войну, во время которой известия о гибели людей были привычным делом, но для Мэгги смерть и все с ней связанное было новым, очень тягостным опытом.

Мэгги кивает.

– До свидания, дорогой Фредди, – печально говорит она. – Спасибо за прекрасное время, которое мы провели вместе. Я никогда тебя не забуду. – Она кладет на могилу белый цветок.

– Нам всем есть за что поблагодарить Фредди, – Арти снова смотрит на могилу, а затем на Клару. – Если бы не он, возможно, мы с твоей мамой не были бы вместе.

Клара согласно кивает. Она знает, что Арти имеет в виду тот первый раз, когда он свозил Мэгги к Фредди убедиться, что все в порядке. Тогда она поняла, что он желает им только добра, и смягчилась к нему. После этого их отношения крепли день ото дня, и, наконец, несколько месяцев назад она приняла его предложение, и теперь они были обручены.

– Жаль, что он не узнал, – печально говорит Клара.

– Я думаю, Фредди знал гораздо больше, чем считалось. – Мэгги отходит от могилы и берет мать за руку. – Много-много больше.


– Как грустно. – Я отвожу взгляд от изображений, которые снова начинают расплываться.

– Да, но он был стариком, – серьезно говорит Джек, – и прожил хорошую жизнь.

– Думаю, да, но Мэгги была очень близка с ним, и, судя по всему, это ее здорово расстроило… – я замолкаю. – Будем смотреть вторую пару? Цвета немного ярче. Кажется, это домик Фредди.

– Вроде бы да. Хорошо, что мы смотрим их в порядке появления, так не нарушается хронология. Иначе было бы непонятно, что происходит… Я, если на то пошло, с трудом понимаю, что к чему.

– А ты лгунишка, – усмехаюсь я, ставя на мольберт вторую картину. – Тебе же это нравится не меньше, чем мне.

– Мне нравится, что здесь есть ты, – скалится он, берет меня за руку и ждет, пока я совмещу вышивку с полотном в нужном месте. – Вот за что мне действительно нужно благодарить эти картинки.

Я стискиваю его руку.

– Готов? – спрашиваю я, сдвигая лоскут.

– Всегда готов!

Сент-Феликс ~ декабрь 1958

Мэгги и Арти идут по направлению к коттеджу Фредди. Они знают, что его уже нет там, и от этого им обоим не по себе.

За последний год Арти не раз сопровождал Мэгги и неплохо узнал Фредди. Он был человеком тихим, мягким и интеллигентным, и Арти не меньше, чем Мэгги, нравилось рисовать рядом с ним и слушать его рассказы о старом Сент-Феликсе. Он подарил старику несколько своих холстов под предлогом того, что больше не использует эти размеры. Фредди был гордым, и Арти понимал, что он не примет ничего, похожего на подачку, поэтому все принесенные «расходники» неизменно сопровождались оговоркой про «ненужное и неиспользуемое». Наверное, Фредди о чем-то догадывался, но принимал подарки радушно и без ненужной суеты.

У домика Фредди они с удивлением обнаруживают, что двери открыты настежь и изнутри слышится перестук молотков, резкие удары и громкие голоса.

– Доброе утро! – Арти неуверенно заглядывает внутрь.

– Здрасьте. Вам чего? – из кухни навстречу им движется мужчина в синем комбинезоне и твидовой кепке.

– Скажите, что здесь происходит?

– Ремонт, дружище. Его тут тыщу лет не делали. Новому хозяину надо, чтобы все было чики-пуки и как можно быстрее.

– Новому хозяину? Но ведь дом сдавался в аренду?

– Наверное. Но сейчас его продали. Насколько я знаю, он получил предложение, от которого было трудно отказаться.

Мэгги дергает Арти за руку.

– А что случилось с картинами, которые тут были? – Арти смотрит на голые стены. Домик Фредди уже не узнать – строители ломают старые кухонные шкафы, и все вокруг покрыто пылью.

– Про картины ничё не скажу, дружище. Когда мы приехали, тут было пусто.

– Ладно, спасибо. Еще один момент – может быть, вам известно, кто новый владелец?

– Не, – мужчина пожимает плечами. – Нас лондонская компания наняла. Так-то мы в Пензансе работаем.

– Ясно. Ну, спасибо, что уделили время. – Арти разворачивается к выходу и тянет за собой Мэгги.

– А где картины Фредди?! – восклицает она, оставаясь на месте. – Их что, выбросили?

– Нет, уверяю тебя, Мэгги, это не так, – мягко говорит Арти. – Не переживай, мы их найдем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература