Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– Легко говорить «во всем виноваты родители», – неуверенно произносит Джулиан, – но правда в том, что я действительно виню своих.

– Так-так, – подбадриваю я.

– Хотя они отправили меня в пансион и обычно не удосуживались видеться со мной даже на каникулах, тем не менее они умудрились меня избаловать – деньгами и дорогими подарками. И потом, когда я окончил школу, они продолжали мне потакать. Разумеется, я поступил в университет и жил на ежемесячную щедрую дотацию – теперь уже и от мамы, которая получила наследство от своих родителей и была не беднее папы. Пока мои однокурсники едва сводили концы с концами, я бездумно проматывал родительские деньги.

– Вас, наверное, считали везунчиком?

– Знаю, это напоминает нытье изнеженного ребенка. И можете мне поверить, я себя слышу, но просто пытаюсь сложить все вместе, чтобы мы с вами поняли, как я таким стал.

– Так-так, – снова подбадриваю я.

– После университета было решено, что я должен заняться семейным бизнесом, но если вы подумали, что я начал путь снизу и, постепенно поднимаясь, приобретал нужные навыки, то вы сильно ошибаетесь. Нет, я сразу оказался на самом верху и был бы рад сказать, что вел себя скромно и благопристойно, но, к сожалению, это не так. Мне точно известно, что персонал меня ненавидел, а многие, я уверен, ненавидят по сей день, – он делает большой глоток кофе.

– Возможно, родители считали, что так будет лучше для вас? – услужливо подсказываю я. – Может, им было стыдно, что они мало уделяли вам внимания в детстве, и они пытались проявить свою любовь единственным известным им способом – засыпая подарками, а впоследствии снабжая деньгами? Порой родители поступают именно так. Они думают, что любовь ребенка можно купить, тогда как на самом деле все, что ему нужно от них, – это внимание и любовь.

Джулиан не сводит с меня глаз.

– Как вы это правильно сказали, Кейт, – тихо говорит он. – Могу поручиться, это не про вашу дочь – она получает от вас столько внимания и любви, что ей даже кажется с избытком.

– Жаль, что я не могла уделять ей больше времени в прошлом – нелегко быть матерью-одиночкой и заниматься бизнесом, но она знает, что я ее люблю.

– Не сомневаюсь, – кивает Джулиан. – И могу поручиться, что вы ее не избаловали.

Разговор уходит в сторону. Как так получилось, что мы заговорили о Молли? Надо вернуться к отцу Джулиана, но чем больше я его слушаю, тем меньше во мне остается антипатии к нему. Да, временами он бывает несносным, с ним трудно, но, зная его прошлое, разве можно винить его в этом?

– Нет, конечно, я не баловала ее, но вообще-то у меня, как у матери-одиночки, никогда не было таких средств. Вероятно, родители баловали вас потому, что у них были возможности? Вы сказали, что мама получила наследство, а отец – он был из богатой семьи?

– Насколько мне известно, нет. Состоятельная семья была у мамы, но мои бабушка и дедушка по отцовской линии, должно быть, поддерживали отца, когда он только начал заниматься живописью. Я точно знаю, что поначалу это не приносило много денег. Успех пришел, только когда он отправился в Штаты, – там его работы оценили по достоинству.

– А когда он отправился в Америку? Насколько мне известно, в пятидесятые годы это не было так популярно?

– Откуда вы знаете, что он уехал тогда? – озадаченно спрашивает Джулиан.

– А вы мне говорили, разве не помните? – поспешно говорю я. – За ужином.

– Ах да. Черт возьми, Кейт, я только я делаю, что изливаю вам душу.

– Не имею ничего против, – заверяю я. – Мне хочется помочь. Итак, почему он уехал?

– По правде говоря, не знаю. Наверное, он хотел продать свои картины в другом месте… и у него получилось! Успех пришел очень быстро. Не думаю, что американцы видели что-то подобное прежде.

Я киваю, обдумывая услышанное.

– А когда он купил тот коттедж? До того, как уехал из Сент-Феликса, или после – на выручку от продаж?

Джулиан не находит ничего странного в этом вопросе, и это хорошо.

– О нет, он приобрел его только в начале шестидесятых, когда продал много работ и начал зарабатывать хорошие деньги. Мне кажется, прежде там была мини-гостиница типа «постель и завтрак».

– Не маловато ли места для гостиницы? В коттедже всего пара комнат наверху.

– Да, пожалуй. В ту пору на этой улице были и другие мини-гостиницы. Я помню, какая-то лондонская фирма скупала эти домики один за другим, а потом ими заправляла одна хозяйка. Наверное, по утрам ее постояльцы завтракали всем скопом в одном из коттеджей, – он улыбается своей шутке, а потом качает головой. – В любом случае, сейчас это совершенно неважно.

– Конечно нет. Я просто думаю, зачем вашему отцу, проживавшему в Америке, понадобилось покупать старую рыбацкую хибару?

– Возможно, из ностальгических чувств? Или, зная папашу, вероятнее предположить, что он увидел в этом финансовую выгоду. Это ведь в шестидесятые появилась мода на заграничный отдых? Готов поспорить, что мини-гостиницы несли убытки, а тут подоспел папаша и купил по дешевке. Очень на него похоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература