На следующее утро, когда алкогольные пары немного рассеялись, Алькандр осознал всю глубину их варварства. По канавам текли черноватые потоки крови, целые кварталы лежали в дымящихся руинах, на улицах повсюду валялись расчлененные трупы мужчин, женщин, детей и стариков.
В уцелевшем дворце Ликург со своими генералами праздновал победу и уже планировал будущие завоевания. Они отправили Алькандра в Гиперборею с важным заданием – убедить василевса в мирных намерениях Темискиры и найти слабости этого города-государства.
По караванному пути бежали тысячи жителей разоренной Напоки. Алькандр пересек Рифейские горы, выдав себя за беженца, и в дороге вдоволь наслушался трагических историй, порожденных войной. То путешествие выковало в нем три убеждения: во-первых, темискирцы никогда не покорят народ Напоки, который их люто ненавидит; во-вторых, захват города можно было осуществить по-другому, не губя тысячи жизней; в-третьих, Гиперборея заслуживает правителя много лучшего, чем василевс.
По его спине пробежал ветерок. Алькандр сжал в кулаке виноградину, которую уже собирался отправить в рот. В Гиперборее никогда не было ветра.
– Добрый вечер, Сирам.
Он обернулся и оказался лицом к лицу со своим лемуром. В полумраке светлые волосы создания казались белыми. Молодое, гладкое лицо духа ничего не выражало: Сирам мог иметь лишь ту личность, которую хозяин желал ему дать. Алькандр прислонился к балюстраде и скрестил перед собой ноги.
– Ты потерпел неудачу.
– Да, хозяин.
Голос Сирама звучал хрипло, прерывисто – напоминание о клинке, которым ему перерезали горло. Несмотря на этот недостаток, он был самым удачным лемуром Алькандра. Со временем он не разрушался, как другие: наверное, помогала печать консервации. Сирам в точности походил на человека, которым был при жизни, десятилетия тому назад. Но в последнее время Алькандр стал с тревогой замечать, что с кожи лемура опадают частицы пыли.
Призрачная плоть словно облезала с него, и всякий раз, когда Алькандр вызывал Сирама, это становилось все заметнее. Мысль, что его творение может умереть повторно, потрясла Алькандра. Он по-своему любил Сирама за молчаливость, силу и надежность. Он всегда о нем заботился.
– Что случилось?
– Он защищался и сумел обрушить стену вещей, принадлежавших его наставнику Палатесу.
– Он выжил?
– Арка его спасла.
Это известие нарушало все планы Алькандра. Он хотел было обругать лемура, но что толку? Легко подпрыгнув, он уселся на балюстраду и поболтал ногами в воздухе. За куполом луна озаряла слабым светом Рифейские горы, и они казались чернее самой ночи. На их фоне выделялось белое пятно – ледник, который Алькандр пересек пятнадцать лет назад. Никогда еще он не был так близок к тому, чтобы осуществить предсказание, сделанное змеем в тот день.
– Завтра нужно снова попытаться его убить, хозяин?
Алькандр не мог себе позволить совершить ошибку, зайдя так далеко. При том что он вообще не был уверен, что сумеет достичь своей цели.
– Нет, теперь они будут настороже, и Арка может что-то заподозрить… Тем хуже, пусть пока живет. Уходи, Сирам.
Он ждал привычного порыва ветра, сопровождавшего появление и исчезновение Сирама, но в ночном воздухе по-прежнему не ощущалось ни малейшего дуновения.
Алькандр в удивлении повернулся лицом к лемуру, спиной к пустоте. Сирам всегда исполнял приказы мгновенно, однако на этот раз не сдвинулся с места. Что-то в его лице выдавало сомнения, колебания, неуверенность – эмоции, которые он никак не мог испытывать. Казалось, его веки едва уловимо дрожат.
– Что такое? – спросил Алькандр.
С момента создания лемура он задавал этот вопрос лишь однажды – и вот сегодня задал во второй раз. Алькандр страшился услышать ответ своего самого верного слуги.
– Могу я… не делать этого?
– То есть не устраивать Арке ловушку?
Лемур едва заметно кивнул, его лицо по-прежнему ничего не выражало.
– У тебя нет выбора, – сказал Алькандр. – А теперь убирайся.
Сирам закрутился облаком пыли и исчез. Алькандр сидел спиной к пустоте и смотрел на свои ноги, слегка касавшиеся пола балкона. Он не понимал, что встревожило его сильнее: вопрос лемура, слово «я», которое он употребил, или сама возможность неповиновения… Возможно, опадающие частицы пыли как-то связаны с этим внезапным проявлением эмоций.
– Ты с кем-то говорил?
Алькандр поднял голову, вырванный из задумчивости. Перед ним стояла его ночная спутница, заспанная, с растрепанными светлыми волосами. Она зажгла в комнате световой шар, и балкон частично вернул себе краски, потерянные в темной ночи. С этой служанкой Алькандр познакомился на Состязании василевса. С ее помощью он проникнет в среду магов: девица оказалась довольно сообразительной, чтобы помочь в осуществлении его плана, но недостаточно разумной, чтобы устоять перед его очарованием. Вдобавок она была весьма недурна собой – мелочь, а приятно.
Не вставая с балюстрады, Алькандр вытянул вперед ноги и вскинул руки, указывая на балкон, словно акробат, выполняющий комический номер.
– Ты тут кого-нибудь видишь? С кем я мог говорить?