Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Мир размывается слишком быстро, чтобы вы могли видеть, а внешний край вашей косы действует как плуг бульдозера, толкая кусок Мараса на землю, крича, когда их винтовки в руке тают в руках. Психическое толчок, и вы двигаетесь перпендикулярно к вашему предыдущему импульсу, вырезая больше пушек со вторым ударом, который размывается в третьем. С самого начала у вас были глаза на приз, а ментальный янки поднимал пару упавших стульев и шлепал их в спину третьей группы. Ваша коса бьет их фронт. Закрутка в коде, и лезвие взрывается в волну огня и силы. Бандиты падают на землю, милосердно бессознательно, прежде чем почувствуют ожоги второй степени, которые теперь покрывают лица и сундуки.


Твоя улыбка. Вы бы хотели, чтобы кто-то попытался сопоставить это.


Ускорение скорости от действия Блица заканчивается в то же самое время, когда психическое напряжение от запуска четырех заклинаний сразу поражает вас, и вы неуверенно приземляетесь на ноги, пока боль расцветает в вашей голове. Справа, оставшаяся часть Марас собрана вместе и только что поняла, что вы черное пятно, в котором погибли почти две дюжины своих людей. Когда вы стоите неподвижно, они видят легкую цель и поднимают оружие.


На самом деле это печально. Как и планировалось, вы были отвлечением, и позже вы захотите, чтобы у вас была фотография их лиц, когда из ниоткуда появляется лед и бросает их в воздух, чтобы свалить обратно на землю.


Глянцевый нож прорезает руку одного человека, все еще достаточно сознательного, чтобы думать о сопротивлении. Полюсный конец вашего персонажа гладит его голову и ударяет его лицом в бетон с достаточной силой, что он не собирается возвращаться в ближайшее время. "Я думал, ты должен был вытащить их, пока я их оккупировал".


"С детства трудно спасти день, когда ты слишком занят, хвастаясь".


Вы отмахиваетесь от жалобы Цирка. Не ваша вина, что вы летали слишком быстро, чтобы Марас стрелял или даже следил. Подожди, нет, да. Двигаемся дальше.


Повторяя экран снова, вы уменьшаете масштаб от своей области, чтобы осмотреть соединение. Похоже, что другие группы тоже работают хорошо; приличная часть красных точек изменилась на желтый, что означает, что эти особые враги благополучно бессознательны. Вы откидываете его обратно на прежние настройки и заглядываете в дверь в дальнем конце комнаты. "О, это мило. Там группа ждет нас, чтобы открыть дверь и удивить нас".


"Если они хотят сюрприз, мы не должны заставлять их ждать". Кайлич подходит к восьми футам от двери. "Похоже, вы подняли эти стулья с гравитационным лучом или что-то еще с тем же эффектом. Можете ли вы сделать то же самое с этой дверью?"


"Это был просто телекинез, но да". Вы сами входите в положение. "Готов?"


Она кивает, поднимая руки до уровня ее груди.


Вы открываете дверь так быстро, как можете, и Кайлач развязывает поток льда, снега и ветра, вид зимнего шторма, который вы ожидаете увидеть на Эвересте, а не в Филадельфии. Дверь только в основном открыта, когда она стреляет, так что теперь слой льда толщиной в дюйм покрывает край двери. Никто еще не попытался ее расстрелять, и, наконец, она отрезала ее атаку и удовлетворенно кивает. "Это должно вывести их из строя на некоторое время".


Вы прокладываете себе путь через замороженный Марас и, несмотря на то, что знаете, что ваши силы из разных источников, вы не можете не удивляться визуальному сходству с последствиями Frost Beam. "Они все еще бодрствуют и в сознании?"


"... Знаешь, я честно никогда не спрашивал их потом? Они выходят из-под контроля, я знаю это много".


"Маленькая жуткая принцесса, - насмехается Цирк.


"В то время как мы все взволнованны ..." Кайлич взорвает еще одну ледяную скульптуру в соседней комнате, и вы забираете ее, чтобы развернуть вокруг стрельбы из факела, чтобы удержать гангстеров. "Почему ты решил пойти с нами, ведьма? Я думал, ты будешь рядом с мисс Милицей и Золушкой".


"Они и вы - две группы, у которых нет синергии с их полномочиями. У мисс Милиция достаточно опыта, чтобы обойти это, и Золушка могла бы тоже. Ребята, нет". Добавление того, что силы Цирка довольно слабы, вероятно, не заставит себя многого, но повысит настроения, так что будьте осторожны. "Кроме того, ты помог мне, когда звери напали на этих старшеклассников, а затем, когда Марас напал на ПРТ еще до боя Бегемота. Правильно, что я отплачу за услугу. Вопрос для тебя, Цирк. Ты единственный злодей из Броктон-Бей, который приехал в Филадельфию. Почему?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза