Но пусть хозяйка дома отбыла, это не означало одиночества. Зайдя в библиотеку, чтобы скоротать время, Альма неожиданно обнаружила там хозяина дома.
Барон Гардфлод спал. По крайней мере, глаза его были закрыты. Однако стоило только Альме открыть дверь, а затем робко попятиться, как его тяжёлые веки медленно поднялись, взор пригвоздил её к месту.
Она, запнувшись, поприветствовала его. Он безупречно поприветствовал её в ответ. Она испросила позволения сесть рядом с ним. Он таковое позволение дал.
Теперь, когда Альма оказалась наедине с бароном Гардфлодом, да ещё так близко к нему, настало время решительных действий. Но решимости-то ей как раз недоставало. Хуже того, она почувствовала, что язык стал неповоротливым, неуклюжим, каждое слово давалось с трудом. От этого ли, от всего ли сразу – так или иначе, щёки Альмы начало заливать жаром смущения. Это было хуже, чем разговоры с Фатамором!
…Воспоминание о Фатаморе будто окатило её холодной водой. Придало бодрости и дерзости:
– Скажите, барон, вы ведь давно состоите в клубе магов «Абельвиро»?
– Без малого пять лет.
– Изрядный срок! И это один из лучших клубов столицы, не так ли?
– Возможно, лучший из всех. Толмирос убеждён в его превосходстве.
– Но… На заседании четырнадцатого сентября… Артефакт господина Диантана… Часто ли в клубе случаются происшествия вроде этого загадочного исчезновения?
Барон Гардфлод не ответил сразу. Задумался? Вспоминал?
– На моей памяти это первый подобный случай, – наконец проговорил он ещё медленнее, чем обычно. – Однако не могу поручиться, что прежде такого не бывало. Вам лучше обратиться к Толмиросу: он увлекается историей клуба и сумеет ответить на ваш вопрос не в пример лучше меня.
Альма горячо поблагодарила барона за совет и твёрдо вознамерилась оному последовать. Вот она, зацепка, способная помочь в расследовании!
Увы, радость омрачилась. Альма засомневалась.
Не то чтобы она не доверяла господину Толмиросу или он был с ней холоден – напротив, он всегда деятельно проявлял к ней участие. Пожалуй, даже немного слишком деятельно.
– Барон в доброте своей преувеличивает мои скромные познания, – если господина Толмироса и можно было в чём-нибудь упрекнуть, то уж точно не в тщеславии. – Но я буду счастлив поделиться с вами всем, что мне известно. Однако прежде позвольте спросить: чем обусловлен ваш интерес к событиям прошлого?
– Событиями настоящего. Насколько мне известно, артефакт господина Диантана всё ещё не найден… – Альма позволила себе вздох.
– …и виновный не найден тоже – а потому страдают невинные, – подхватил господин Толмирос. – Так вы хотите лично поспособствовать установлению истины?
– Да. Видите ли, через неделю я намереваюсь покинуть Денлен, но опасаюсь, что незавершённое следствие способно этому воспрепятствовать. К тому же подозрение в преступлении – сувенир не из лучших.
– Печально, весьма печально, – господин Толмирос вздохнул так, словно он был женихом не Милли, а Альмы и только что услышал, что должен расстаться с возлюбленной навеки. – Старина Гардфлод будет просто убит горем. Да и все мы, ваши друзья, хотели бы, чтобы вы остались с нами подольше. Вы уверены, что ваш отъезд совершенно необходим и безотлагателен?
– Уверена, – твёрдо сказала Альма. И тут же попыталась смягчить отказ: – Мою благодарность за вашу заботу не выразить словами, и меньше всего на свете мне хотелось бы чем-либо вас огорчить. Но увы, нельзя быть в двух местах одновременно, и сейчас я нужнее всего дома.
– Что ж, не смею вас отговаривать, – склонил голову господин Толмирос. – Тогда вернёмся к прошлому. Что именно заинтересовало вас в славной истории клуба магов «Абельвиро»?
Сердце Альмы забилось чаще. Неужто в сумрачном лабиринте забрезжит путеводный свет?
– Меня заинтересовало, бывали ли прежде случаи, подобные исчезновению артефакта господина Диантана.