Читаем Магические изыскания Альмагии Эшлинг полностью

– Не нужна ли вам моя помощь? – Альма шагнула навстречу, заодно как бы ненароком перегораживая проход.

– Кхм. Нет, если только вы не обладаете умением возвращать к жизни, – буркнул господин Инмида, старательно не глядя ей в лицо. Опять.

– Обнаружили что-нибудь заслуживающее внимания? – она твёрдо решила не понимать намёков и не отступать.

– Термин «фальсаморто» вам о чём-нибудь говорит? – он начал терять терпение, даже шёпот его сделался громче. – Нет? Ну, значит, ничего, что могло бы вас заинтересовать.

Вот это было уже почти грубо. И совсем не похоже на тот дружелюбный тон, каким господин Инмида общался с лейтенантом Амико, да и с господином Дункендуром.

А сама Альма, если предпримет ещё одну попытку задержать господина Инмиду вопреки его явственно демонстрируемому намерению уйти, поведёт себя не грубо, а гораздо хуже – назойливо.

Хотя не всё ли равно? Неужто приличия важнее убийства?!

…Если, конечно, злосчастный господин Грюнсамлехт действительно был убит, а не пал жертвой апоплексического удара.

Альма протянула руку, ловя подозрительного господина Инмиду за рукав. Господин Инмида от неё отшатнулся. Так их и застал шустро выкатившийся из нумера пожилых пассажирок щеголеватый господин Кюлле, у которого, глядите-ка, даже комнатные туфли оказались богато расшитыми и с причудливо загнутыми носами!

– Ну-ка, что тут у нас? Госпожа Эшлинг, господин Инмида? – он полушутливо погрозил им пальцем. – Я настоятельно попрошу вас не удаляться от нас и сойти вместе с остальными в обеденную залу. Там мы всё обсудим. И я, клянусь Великим Неведомым, сделаю всё, что в моих скромных силах, дабы докопаться до истины и найти убийцу бедного господина Грюнсамлехта!

Означенные госпожа Эшлинг и господин Инмида встретили его тираду полным молчанием. Не от холодности – от удивления. Так значит, и впрямь произошло убийство?..

* * *

– Любезные госпожи, милостивые господа, я собрал вас здесь, дабы не дать злу уйти безнаказанным, – господин Кюлле теперь казался не забавным, а грозным, его голос наполнял всю залу, его тёмные глаза метали молнии. Он как будто стал выше ростом.

И они все отчего-то беспрекословно ему повиновались. Как животные в зверинце повинуются укротителю.

Госпожа Грюнсамлехт, хоть до сих пор вздрагивавшая от малейшего шума и поминутно подносившая к покрасневшим глазам батистовый платочек, и вовсе глядела на господина Кюлле с немым обожанием – чуть ли не более восторженно, чем на своего мужа (когда тот ещё был жив). По её словам, она наконец вспомнила, отчего имя и наружность господина Кюлле показались ей знакомыми, невзирая на то, что она не имела удовольствия встречать его прежде. Господин Кюлле был прославленным сыщиком! К чьим услугам, по слухам, прибегали даже родовитейшие из родовитых. И не только в Бонегии…

Господин Кюлле выслушал панегирик своей персоне с напускной скромностью, но ничего не опровергая, лишь загадочно улыбаясь.

Подобная лестная рекомендация никого не оставила равнодушным, вот пожилые пассажирки, представившиеся госпожой Кроф и госпожой Пуллой, родными сёстрами, оживлённо зашушукались между собой; вот господин Дункендур, снявший-таки ночной колпак и сунувший его в карман шлафрока, глянул на господина Кюлле по-новому, с уважением; вот лейтенант Амико округлил глаза в весёлом удивлении.

Хотя нет, всё же сыскался один человек, на которого чары господина Кюлле не подействовали. Сгорбленный и кутающийся господин Шилль уделял гораздо больше внимания собственному носовому платку, чем какому-то там сыщику. Извиняло господина Шилля лишь то, что он выглядел совсем разбитым: видимо, прогулка под дождём и внезапная побудка посреди ночи не прошли для него бесследно.

– У нас в запасе по меньшей мере четыре часа, прежде чем мой слуга вернётся с подмогой. Давайте же используем это время с пользой, чтобы вычислить преступника, – повелительно продолжил господин Кюлле. И обвёл всех собравшихся внимательным взглядом. – Или преступников.

Действительно, пока остальные суетились, не зная, что делать, знаменитый сыщик продемонстрировал похвальное хладнокровие, сразу сказав, что нужно послать за властями. И предложив для этого своего слугу – прекрасного наездника, по его словам. Поскольку никто более не представлял, где искать помощи (кроме хозяина трактира, но тот был грузен и стар, потому в гонцы не годился), предложение было встречено единодушным одобрением.

И вот теперь в зале собралось полтора десятка человек: сам господин Кюлле, простуженный господин Шилль, девять пассажиров дилижанса, кондуктор, кучер, хозяин таверны и его служанка.

Ни у кого из них не было безупречного алиби: каждый в течение вечера хоть раз да оставался один. И мог подсыпать яд в кувшин воды, предназначавшийся для господина Грюнсамлехта.

Но вернее всего это мог сделать тот, кому было известно о преследовавшей господина Грюнсамлехта жажде, вследствие коей он всегда требовал подать себе питьё в нумер… Кто мог быть осведомлён о такой его привычке?

В первую очередь, его супруга. Но достаточно было одного взгляда на несчастную, дабы понять, что она совершенно убита горем.

Перейти на страницу:

Похожие книги