Высоко в небе разверзлась воронка, и растения потянулись к ней.
– Твоё зелье ведь тут ни при чём? – спросил Чарли Далию.
– Да. Понятия не имею, что происходит, – ошарашенно ответила она.
Они посмотрели друг на друга, приходя к одному и тому же выводу.
– Последнее испытание!
– Тебе нужно подняться туда, – сказал Томас. – Скорее!
Сгусток энергии ударил по ползучему стеблю в нескольких сантиметрах от его головы. Томас упал на землю, чертыхаясь. Фараног продолжал оказывать сопротивление.
– Возьми орла. Палочки при тебе? – спросил Томас.
– Всё здесь. – Далия похлопала по сумке.
В животе Чарли образовался узел размером с футбольный мяч. Тело после приступа ярости пришло в норму, и ладони задрожали, когда он осознал, как плохо его геройство могло кончиться.
Томас помог Далии забраться на спину орла, выпаливая на одном дыхании последние указания:
– Если удастся, используй палочки для отвлекающего манёвра. Пользы от них не так много, но они помогут тебе продержаться достаточно долго, чтобы ты выбралась оттуда живой. Об остальном не беспокойся. Просто возвращайся как можно скорее. Даже не пытайся сразиться с тем, что встретишь, что бы это ни было. Слышишь? Уходи при первой возможности.
– А как же Чарли? – спросила Далия.
– Я пошлю его следом. Ну же, вперёд!
Далия «пришпорила» орла, тот раскинул крылья, и они взмыли в воздух. Стебли вокруг росли быстрее, чем Далия набирала высоту, и она лавировала между ними, избегая столкновения.
– Портал всасывает слишком много магии, – проворчал Томас. – Вот я дурак! Это следовало предвидеть. Нельзя переместиться так далеко в прошлое, через столь долгий промежуток времени, не вызвав хаос. Поднажми, Далия! – подбодрил он её.
В крыло орла врезался один из стеблей, и птицу отшвырнуло в сторону. Далия спрыгнула и зацепилась за растение, а орла кубарем унесло прочь. Похоже, кто-то проснётся оттого, что в крыше его дома пробило дыру. Далия ухватилась за стебель, но начала соскальзывать. Ещё чуть-чуть, и она должна была сорваться вниз.
– Нужно ей помочь! – крикнул Томас.
– У меня идея!
Чарли глубоко вдохнул. Он разбежался, прыгнул и ухватился за один из стеблей, пробившихся на поверхность. Земля ушла из-под ног, и Чарли закричал. Растение поднималось всё выше с Чарли, цеплявшимся за него изо всех сил.
– Далия! – окликнул её он. Чарли приближался к ней, словно поезд. Он вдруг понял: глупая была затея. И всё же держался ногами и одной рукой, протягивая другую к Далии.
Когда он оказался с ней на одном уровне, Далия прыгнула, и он подстраховал её.
Чарли видел, как далеко внизу Доменикс и Элдерин окружили Амброзу и оставшуюся горстку его приспешников. Часть принудителей была поймана, часть сбежала. Чарли перевёл взгляд на портал над ними. Они мчались ему навстречу, стремительно сокращая расстояние. Мир побелел, и они вошли в портал.
Глава 40
Чарли тряхнул головой, чтобы в ней прояснилось. В который раз он лежал, растянувшись на каменном полу. Удары гонга сотрясали плиты и грудную клетку. Всюду вокруг сновали мужчины в доспехах, с мечами, щитами и луками. Раздался громкий шлепок, и рядом с ним возникла, распластавшись по полу, Далия. Чарли метнулся к ней:
– Далия, ты цела?
– Думаю, да. – Она сдула прядку с лица. – Ловко ты меня поймал. Я бы дольше не продержалась. Итак, где мы?
Место напоминало просторный внутренний двор замка. С двух противоположных сторон он был ограничен каменными стенами с башнями, возвышавшимися высоко над головой. А по две другие стороны вырастали отвесные склоны гор. Получалось, что стены закрывали промежуток между ними. Внутри двора располагалась ещё одна стена, окружавшая замок в центре.
– Не может быть! – Далия вцепилась в плечо Чарли. – Неужели это замок Мордина? Помнишь рисунок, который нам показал Томас? Крепость защищала проход между двумя горами. Вот горы. Вот замок! Да, должно быть, так и есть.
– Пожалуй, ты права. – Чарли окинул взглядом великолепную крепость. – На картинке она не выглядела настолько большой. Ты только взгляни, до чего здоровенные башни! Даже Рапунцель не смогла бы отрастить такие длинные волосы. Чтобы до них добраться, принцу понадобился бы батут.
– Чего? О чём это ты?
– Не бери в голову.
Мимо прошёл мужчина в чёрных доспехах. Он натягивал латные перчатки, выкрикивая приказы солдатам, направлявшимся к стенам.
Один из солдат подбежал к нему и поклонился:
– Милорд Мордин, лучники готовы, и катапульты почти на месте.
– Хорошо, – сказал Мордин. – В этих горах они окажутся словно между молотом и наковальней. Сотрём их в порошок!
У Далии отвисла челюсть, она принялась трясти Чарли за плечо, в которое вцепилась.
– Это… это Мордин. Это в самом деле он! – Она возбуждённо хихикнула.
Судя по всему, Мордину в это время было около пятидесяти. Длинные чёрные волосы с проседью были собраны на затылке. Радужки глаз отливали золотом, как капли мёда, а уши торчали из волос, словно лисьи.
– Он гораздо симпатичнее, чем я представляла, – с интересом заметила Далия.
Чарли скривился:
– О, будь добра, возьми себя в руки. Он давным-давно умер.