Читаем Магия для дома. Действенные практики очищения и защиты жилища полностью

Этот способ дыхания вы можете применять всегда, когда испытываете стресс. Это действует необыкновенно успокаивающе.

Как только вы приняли позу для расслабления, можно попробовать следующую дыхательную технику. Она способствует внутренней гармонизации и заряжает новой энергией, которая вам необходима, если вы хотите зарядить ею свою комнату.

Закройте глаза. Глубоко и осознанно вдохните через нос и позвольте дыханию протечь в живот. При такой форме дыхания поднимается и опускается не грудная клетка, а брюшная стенка. Она округляется при вдохе, а при выдохе снова становится плоской. Особенно хорошо мы можем прочувствовать этот ритм в положении лежа на спине, когда соприкасающиеся пальцы рук при вдохе расходятся, а при выдохе снова соединяются. Дышите так медленно, как только сможете, и не думайте при этом ни о чем другом, кроме как о «вдо-о-охе» и «вы-ы-ыдохе».

Дыхание – это жизненная сила. В восточных учениях о мудрости и в связанных с ними медицинских системах предусмотрена работа над дыханием. В Индии жизненная энергия называется прана, в Китае – ци, в Японии – ки. Осознайте эту энергию, когда спокойно и глубоко дышите. Представьте ее как светящийся круговой поток, который течет через ваше тело и наполняет вас радостью и жизненной силой.

Малый круг

Следующее упражнение поможет представить циркуляцию дыхательной энергии. Оно из тайцзи-цюань и называется «малый круг». При вдохе вы транспортируете ци от носа вниз до точки, которая находится примерно на три пальца ниже пупка. С выдохом вы даете энергии протечь дальше, к копчику. При следующем вдохе она поднимается по позвоночнику, а при выдохе течет через голову обратно в нос. Таким образом, полный круг состоит из двух вдохов.

Повторите упражнение «малый круг» 3–4 раза и представьте, как при каждом выдохе из вас выходит слегка застоявшаяся энергия, а при каждом вдохе втекает новая очистительная жизненная сила.

Медитация

Медитация улучшает способность освобождаться от дневных мыслей, так что появляется шанс услышать голос бессознательного. При этом вначале особенно важно найти для медитации такое место, где вы сможете пробыть полчаса или час и вас ничто не потревожит. Через некоторое время это упражнение начнет удаваться даже при отсутствии необходимых условий.

Для медитации примите описанную выше позу. Закройте глаза и не думайте ни о чем. Без практики медитации вам, вероятно, трудно будет не давать себе отвлекаться на посторонние мысли.

Приемы для отключения мыслей: существуют некоторые хитрости, которые помогут сохранять внутреннее спокойствие и отключаться от навязчивых мыслей.

Медитация дает чувство глубокого внутреннего покоя и умиротворения. Она применяется не только в религиозном контексте, но и для расслабления и лечения.

 Сконцентрируйтесь на своем дыхании, на вдохе и выдохе.

 С открытыми глазами сконцентрируйтесь на пламени свечи.

 Вспомните место, где вы ощущали глубокий покой.

 Произнесите молитву или мантру и повторяйте ее до тех пор, пока ваши мысли не успокоятся. Мантра – это священная индийская формула, произнесение которой вслух и про себя способствует обретению внутреннего покоя и умиротворения.


Пробуйте разные техники, пока не найдете ту, которая подходит вам больше всего. Когда круговорот мыслей остановится, вы сможете не обращать на них внимания. Рано или поздно наступит покой, и вы услышите свой внутренний голос.

При регулярных упражнениях вы найдете способ, как проще всего привести в порядок мысли. Не пытайтесь форсировать события.

Чтобы услышать внутренний голос: в бодром, но расслабленном состоянии воспринимайте все, что внутренний голос хочет сказать вам о заблокированных энергетических потоках, мешающих мыслеформах и аурах существ и вещей, которые вас окружают. При этом он может сообщать что-то через образы, ощущения и любым другим способом.

Это расслабленное состояние, в котором вам доступно ваше бессознательное, является основой для следующей техники, которую вы будете применять при выполнении ритуала очищения, – визуализации.

Визуализация

Способность воссоздавать в воображении определенные места, вещи, людей и ситуации называется визуализацией. С подготовкой к визуализации вы уже знакомы: это расслабление и соответствующая дыхательная техника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика