Читаем Магия на каждый день полностью

– Это пройдёт, – проворчала Зита.

– Ты превратила их в чучела? – в ужасе спросил Алфи.

– Они бегали туда-сюда и истошно визжали, – сказала Зита. – Я своих мыслей не слышала.

– Нельзя превращать людей в чучела! – возмутилась Калипсо.

– Почему это?

– Просто неправильно! Вам бы такое понравилось?

Алфи ткнул Калипсо локтем.

Лицо Зиты менялось, оно снова краснело. Её нос уже был размером с огурец. Её чёрные глаза сверкали.

Калипсо неуверенно закусила губу.

– Но это действительно неправильно!

– Хочешь составить им компанию? – рявкнула Зита. – И репу вместо головы, наверное?

Нова снова расплакалась.

– А эту мелкую плаксу я превращу во что-нибудь очень тихое! Например, в… – Зита вдруг замолчала и вперилась взглядом в маленькую девочку. – У неё всегда были зелёные глаза?

– Нет, – ответила Калипсо. – Они голубые!

Но это было не так. Глаза Новы вдруг стали зелёными – очень-очень зелёными!

– Что происходит с моей сестрой? – закричала Калипсо.

* * *

Нова сидела на детском стульчике и по-прежнему плакала.

Стульчик стоял в рабочей комнате аптеки Блэкстаков, где Зита смешивала снадобья.

– Прекрати этот шум, – сказала Зита, тыча пальцем в Нову.

Малышка расплакалась ещё сильнее.

Калипсо попыталась её приласкать, но девочка не унималась.

Зита взмахнула рукой. Плач прекратился – рот Нове залепил широкий пластырь. Глаза малышки расширились от удивления.

– Снимите сейчас же! – потребовала Калипсо. – Вы же её пугаете!

Зита взяла банку с одной из полок. Она отвернула крышку и достала леденец в форме черепа и помахала им перед лицом малышки.

– Я дам тебе его, – сказала она, – если прекратишь вопить. Хорошо?

Пластырь исчез. Нова моргнула, неуверенно улыбнулась и потянулась за леденцом.

И тут Зита сделала нечто очень странное.

Сначала она дотронулась до головы Новы веточкой, потом пёрышком, а затем засохшим сморщенным апельсином.

– Как я и думала, – пробормотала Зита.

– К этому имеет отношение магия? – спросила Калипсо.

Зита нахмурилась:

– Что за чушь? Никакой магии не бывает.

– Вы только что превратили жену священника в огородное пугало! Я сама видела!

– Тебе показалось!

– Она была из соломы! – закричала Калипсо.

– Глупости! – ответила Зита.

– У неё мешок был вместо головы! – не сдавалась Калипсо.

– Чепуха! – проворчала Зита.

Её нос начал уменьшаться, а лицо побледнело.

Нова ткнула леденцом в Зиту и рассмеялась.

– Смешная тётя!

Зита выглядела смущённой. Наверное, ещё никто никогда не находил её смешной.

* * *

Зита долго меряла шагами свою рабочую комнату, нервно покусывая кончик косы.

Время от времени она поглядывала на Нову.

Девочка улыбалась в ответ.

Алфи огляделся. Вдоль стен тянулись полки, на которых громоздились колбы и баночки с травами, разноцветными порошками и сушёными травами. Мальчика не покидало ощущение, что вещи вокруг нервно подпрыгивают в такт движениям хозяйки.

Дверь приоткрылась, и в комнату проскользнул Сумбур. За ним вошла Гертруда. Она выглядела встревоженной.

– Миссис Ментон в ярости! В кондитерской всё вверх дном! Посетители жалуются – они не понимают, почему усыпаны соломой с головы до ног!

– Тыквенные головы! – злорадно хохотнула Зита. – Значит, заклинание рассеялось?

– Такое против правил! – воскликнула Гертруда. – Один из главных законов – не превращать хоть магических, хоть не магических созданий в неодушевлённые объекты.

– Это было всего на пару минут! Кроме того, если Верховная ведьма нарушает законы, то почему мне нельзя? Она всю свою семью в гальку превратила!

На лице Гертруды мелькнул испуг.

– Зита, не говори так! У нас будут неприятности. Шпионы Верховной ведьмы повсюду!

– Я её не боюсь, – отрезала Зита.

Но Алфи заметил, что она с опаской огляделась. Значит, его ужасная тётя не Верховная ведьма. Какой же ужасной она должна была быть, если даже Зита её боялась?!

Гертруда повернулась к Калипсо.

– Миссис Ментон запретила жителям Литтл-Сноддингтона ходить в цирк! Если она узнает, что кто-то был на вашем представлении, то не пустит их в кондитерскую.

– Но это нечестно! – возмутилась Калипсо. – Миссис Ментон ненавидит нас просто за то, что мы живём не так, как она!

– Объясните, что произошло в кондитерской, – мягко попросила Гертруда. – Мы придумаем, как всё исправить.

Повисла тишина. Несколько долгих секунд было слышно только Нову и её леденец. Алфи понятия не имел, что сказать.

– Бомба-вонючка… – выпалила Калипсо. – Мы её подожгли.

Алфи озадаченно повернулся к подруге.

– Бомба-вонючка?

Калипсо кивнула.

– Ага.

Девочка с выражением посмотрела на карман, в котором Алфи прятал импа. И тут до него дошло, что она пытается сохранить снежный шар в секрете!

«От него уже столько неприятностей, – подумал Алфи. – Не лучше ли сказать тётям правду?»

– Ты хочешь сказать, что все эти разрушения от одной бомбы-вонючки? – холодно спросила Зита. – Серьёзно?

– Она была очень мощная! – быстро сказала Калипсо.

Зита повернулась к Алфи.

– Это правда?

– Ну да, – в голосе мальчика было сомнение.

Казалось, Зита им совсем не поверила.

– И где вы взяли эту бомбу-вонючку?

– У мистера Фингерхата, – не придумал Алфи ничего лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей