Метель за стеклом улеглась, и дети увидели «Нескучную лавку мистера Фингерхата».
Калипсо на мгновение задумалась.
– А это неплохая мысль! Может, мистер Фингерхат расскажет, откуда у него имп взялся?
– Лучше просто отдадим шар обратно, – проворчал Алфи. – Если не избавимся от него, то опять в переплёт попадём.
Глава 9
Нежданный гость
Магазин мистера Фингерхата тоже был закрыт. Как и миссис Ментон, он повесил на двери объявление:
«Уехал на рыбалку».
Алфи заглянул в окно «Нескучной лавки». Внутри был только хлам, покрытый толстым слоем пыли, а вот мистер Фингерхат и чучело горностая на полке за прилавком отсутствовали.
– И что теперь делать? – спросила Калипсо.
– Подождать? – предложил Алфи.
Они поставили коляску у магазина и уселись на обочину. День клонился к вечеру, на улице было тепло и тихо.
Нова была в замечательном настроении. Она играла с обгрызенной палочкой от леденца, то пряча её, то доставая и попискивая за неё, будто это была белка.
– Имп! – вдруг сказала Нова довольно отчётливо. – Имп! Имп!
Калипсо некоторое время внимательно за ней наблюдала, а потом повернулась к Алфи и сказала:
– Знаешь, так странно, что её глаза на время цвет поменяли. И есть кое-что ещё, что мне покоя не даёт.
– Что?
– Как Нова смогла одна почти под купол цирка забраться?
– Не знаю.
Калипсо пристально посмотрела Алфи в глаза.
– Мне сложно поверить в магию, но как ещё всё это объяснить?
– Я понимаю, о чём ты, – ответил мальчик. – С одной стороны, всё происходящее очень странно, но почему-то кажется таким повседневным.
Калипсо на мгновение задумалась.
– Ты никогда не хотел, чтобы с тобой произошло нечто невероятное, опасное и магическое?
Алфи мотнул головой.
– Нет, никогда.
– Никогда не мечтал о приключениях?
– Не нравятся мне приключения, – проворчал Алфи.
– Но вот же оно, правда? – Калипсо вздохнула. – Хотела бы я больше знать о магии!
– Можешь почитать книгу, которую я нашёл в библиотеке. Там много интересного.
– Ох, Алфи, в книгах не найдёшь все ответы.
Тут с крыши магазина мистера Фингерхата слетел ворон и приземлился поблизости от коляски Новы.
В клюве птица держала конверт.
Нова рассмеялась и протянула птице палочку от леденца.
Ворон выронил письмо, громко каркнул и улетел.
Мальчик поднял конверт и прочитал имя адресата: «Мистеру Альфреду Блэкстаку». Алфи первый раз в жизни получил письмо. И его принёс ворон!
– Оно мне! – воскликнул он.
– Открывай скорей, – поторопила его Калипсо.
Алфи осторожно вскрыл конверт. Внутри был листок чёрной бумаги, на котором зелёными чернилами было написано:
Калипсо огляделась.
– Мистер Фингерхат меня слышал? Но как?
– Не знаю.
Из-за угла появился цветастый фургон. Алфи указал на дорогу.
– Это не твой отец?
Девочка обречённо понурила голову.
Том Фаган остановился у обочины.
– Калипсо, посади Нову на её сиденье, – скомандовал он. – Твоей сестре пора спать, так что я отвезу её домой. А вы двое, попытайтесь больше не ввязываться в неприятности.
Калипсо скривилась.
– Ты уже знаешь?
– Миссис Ментон недавно заглянула в наш лагерь. Она очень недовольна.
– Вот мегера! Пап, ты же знаешь, что она всегда была против нас.
– Возможно, нам придётся уехать.
– Из-за неё? – ахнула Калипсо. – Но мы не специально! И уже принесли ей письмо с извинениями.
– Теперь все в деревне на её стороне, – сухо сказал Том.
– Ох, вот же противная…
– Калипсо, хватит! – строгим голосом оборвал её отец. – Пообещайте, не делать ничего, что может ухудшить наше положение.
Алфи и Калипсо хмуро кивнули.
Дети молча брели по лесу. Алфи было намного спокойнее в компании Калипсо, так что он отважился провести её к усадьбе по короткому пути.
Он взглянул на Калипсо.
– Прости. Я не думал, что из-за импа у тебя будут неприятности.
– Алфи, ты тут ни при чём.
Они уже видели лужайку перед домом. У самого входа был припаркован блестящий белый лимузин. Возле него стоял водитель в белой униформе.
– Кто это приехал? – спросила Калипсо.
– Понятия не имею, – ответил Алфи. – На капоте флажок, обычно такие только у очень важных людей.
Входная дверь распахнулась. На улицу вышла незнакомка, с ног до головы одетая в чёрное, за ней появилась Зита.
– Прячься скорей!
Алфи укрылся за упавшим стволом дерева и утянул подругу за собой.
– Почему?
– Эта женщина, – прошептал мальчик, – у меня от неё мурашки по спине! Она страшнее Зиты.
Калипсо осторожно выглянула из-за бревна.