Читаем Магия на каждый день полностью

Глава 22

Семейный цирк Морроу


Алфи и Калипсо стояли у входа в главный шатёр цирка. Им всё ещё нужно было решить одну крошечную проблему – каким-то образом обыграть Верховную ведьму в «Змеи и лестницы». Дети старались об этом не говорить, но оба считали, что им нужно как можно быстрее заполучить ключ и спасти Нову. Зита уже летела к ним, а когда начнётся война, ведьмы будут слишком заняты превращением друг друга в палки, полётами на пылесосах и стрельбой изумрудными молниями. По крайней мере, именно так Алфи представлял себе Войну ведьм.

Девочка пообещала другу, что они уедут вместе с цирком, как только освободят её сестру.

– Я ни за что не позволю тебе остаться среди этого ужаса, – сказала Калипсо. – Не вынесу, если тебя превратят в стул.

Алфи не знал, что ответить.

* * *

Цирковой шатёр ходил ходуном.

Работники сновали туда-сюда, каждый занятый сотней дел одновременно, а Том Фаган стоял в центре арены и раздавал распоряжения. Одни проверяли свет, зажигая лампы разных цветов, другие устанавливали дополнительные ряды скамеек, третьи застилали арену новым покрытием. Точно такую же суету Алфи видел здесь в тот день, когда подружился с Калипсо, но на этот раз всё было совсем по-другому. Во-первых, рядом не было Новы, а во‑вторых, никто из работников цирка не улыбался.

Дети, задрав головы, наблюдали, как под куполом натягивают непонятную конструкцию из тросов и жердей.

– Стой! Я знаю, что это! – вдруг воскликнул мальчик. – Это же поле для «Змей и лестниц». Только оно не лежит на земле, а висит в воздухе!

Узкие мостки были перекинуты между деревянными пронумерованными квадратами. Поперёк крепились золотые сверкающие лестницы, чтобы подниматься вверх, и длинные зелёные резиновые змеи, чтобы спускаться вниз. Игровое поле тянулось до самого купола цирка.

Клеточек было не меньше сотни!

– Как высоко! – протянула Калипсо.

Алфи поёжился. У него было дурное предчувствие.

– Нам не выиграть. Ты смотри, что она готовит!

– Алфи, это всего лишь тросы и резиновые змеи.

– Сейчас да, но что, если Прунелла решит использовать магию?

Девочка не успела ответить, потому что в этот момент к ним подошёл Том Фаган.

– Калипсо, Алфи, не крутитесь здесь, пока мы всё крепим. Эта телезвезда просит невозможного! – Он огляделся. – А Нова с вами?

– Мы её надёжно спрятали, – быстро ответила Калипсо и сменила тему: – Папа, а что просит эта телезвезда?

– Чтобы мы заполнили арену водой и убрали страховочные сети. – Он покачал головой. – Я уже пытался втолковать ей, что это слишком опасно.

– Я же говорил, – зашептал Алфи на ухо подруге. – Прунелла хочет нас прикончить!

– Т-ш-ш-ш, – шикнула Калипсо.

– Но она предложила столько денег! Их хватит, чтобы окупить поездку в Литтл-Сноддингтон, – продолжал Том. – Сама знаешь, на наше шоу мы ни билета не продали.

– Благодаря усилиям миссис Ментон, – пробормотала Калипсо.

– Ну, против этого мероприятия она ничего не имеет, – сказал Том с горькой усмешкой. – Даже больше – она просто в восторге, что знаменитость устраивает представление в Литтл-Сноддингтоне.

Тем временем рабочие натянули чёрный баннер с большими белыми буквами:

СЕМЕЙНЫЙ ЦИРК МОРРОУ!

ПЕРВЫЕ, ПОСЛЕДНИЕ ЛУЧШЕ!

Калипсо скривилась при виде надписи.

– Она сменила название?

– Телезвезда выкупила цирк на день, – пожал плечами Том, – может делать что пожелает.

* * *

Утро в Свизербрум-холле проходило сумрачно. Ведьмы так долго устраивали соревнования, играли в карты и пили чай, что всё это им уже приелось. Кроме того, их пугали солдаты из армии Верховной ведьмы. Люди в белой форме и шлемах сновали между гостями поместья, заглядывая в каждый котёл, чтобы удостовериться, что никто не пытается сварить зелье, способное навредить Прунелле. Казалось, больше ничего весёлого или интересного не предвидится.

Ведьмы уже начали поговаривать о том, что пора разъезжаться по домам, когда вертолёты разом затарахтели лопастями и начали подниматься в небо.

Когда они были достаточно высоко, их двери распахнулись и вниз полетело изумрудное конфетти.

Это были билеты на представление!

Ведьмы расталкивали друг друга локтями. Они ловили зелёные глянцевые бумажки в воздухе, поднимали их с земли или собирали с веток кустов.

– Молли, жди неприятностей! – констатировала Эстер Бодкин, наблюдая, как вертолёты летят прочь из поместья.

Молли О’Мэлли шмыгнула носом. Маленькая капелька, которая часто повисала на его кончике, вздрогнула, но не упала.

– В той стороне Лондон, – произнесла она.

Толстая жаба, сидящая на плече Молли, высунула длинный язык и попробовала воздух, а потом громко квакнула.

– Брайан говорит, что Зита сбежала.

Эстер запустила руку в карман чёрного платья, достала оттуда чахлую крысу и поднесла к уху.

– Стивен говорит, что он может быть прав.

Молли задумчиво ковырялась в зубах длинным ногтем.

– Это логично! В Лондоне легко спрятать тюрьму. Огромный город, маленькие стеклянные банки…

Прямо на шляпу Молли приземлился зелёный билет.

Эстер взяла его и прочла вслух:

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей