Читаем Магия на каждый день полностью

– А теперь я представлю участников! – как ни в чём не бывало продолжала Верховная ведьма. – За команду Морроу выступает Тонконожка, самый лучший фамильяр на свете!

Несколько ведьм забылись и презрительно свистнули.

Прунелла бросила на них яростный взгляд.

– Тонконожка в хорошей команде!

Ведьмы без энтузиазма зааплодировали.

– Против неё будет играть Калипсо! У неё вши, и ей нельзя верить!

Ведьмы неодобрительно зашумели.

Прунелла довольно кивнула.

– Мадам Айседора Фрогмор будет следить за соблюдением правил. Мы же хотим, чтобы всё было… – Прунелла гадко ухмыльнулась. – Честно.

Старая судья проковыляла на кресло, стоящее сбоку от арены. Устроившись, она достала монокль и сощурилась, чтобы рассмотреть игроков.

Алфи слышал, как за его спиной шепчутся ведьмы.

– Сомневаюсь, что хоть что-нибудь будет честно.

– Тонконожка слопает этих детишек!

– Затащит в свою паутину!

– Откусит им головы!

– И высосет мозги!

Мальчик попытался сосредоточиться. Он повторял про себя слова бабули Фаган: «Голова, сердце и немного удачи».

Если им повезёт, то скоро здесь будет Зита.

– А рядом с мадам Фрогмор займёт место наша почётная гостья – Гертруда Блэкстак!

Алфи в ужасе наблюдал, как солдаты Прунеллы выводят на арену его тётю. Они толчком усадили её в кресло и бросили на колени барахтающийся мешок. Гертруда тут же начала его развязывать, чтобы выпустить Сумбура.

– Это последний день Гертруды Блэкстак в Свизербрум-холле, – торжественно произнесла Прунелла. – Она решила отправиться в долгое путешествие. Возможно, это будет кругосветный круиз.

Мальчик посмотрел на тётю. Она нахмурилась и отрицательно мотнула головой.

– А вот я решила остаться, – всё говорила Прунелла с ликованием в голосе. – Присмотрю за домом, пока сестрички в отъезде!

Ведьмы за спиной Алфи снова начали шептаться.

– Присмотрит она! Верховная ведьма забирает себе их особняк!

– Ей нужно то, что в библиотеке.

– А что в библиотеке?

– Эстер Бодкин, ты самая недалёкая ведьма в мире! Бабуля Морроу! Стул хранится у них!

– А ты, Молли О’Мэлли, самая обычная всезнайка. И зачем Прунелле старый стул?

– Она нашла способ, как расколдовать старуху!

– Отменить вечное заклятие? Это невозможно!

– Оказывается, возможно, если ты Верховная ведьма.

– Скисни моё зелье! Старуха Морроу была по-настоящему злой ведьмой. Если она будет на стороне Прунеллы, это сделает её непобедимой.

Другие голоса присоединились:

– Блэкстакам конец!

– Как Верховная ведьма поступит с Гертрудой?

– Бросит к Зите в тюрьму!

– А как же их племянник?

– На корм пауку!

– Превратит в гальку?

– В палку!

– В уховёртку! Ей сейчас это заклинание больше всего нравится.

«Голова, сердце и немного удачи», – всё повторял про себя Алфи.

Прунелла щёлкнула пальцами. На её ладони появились игральные кости.

– Я бросаю первой! В конце концов, это мой цирк.

Перед Верховной ведьмой возник небольшой столик. Она бросила кубики.

– Пять! – воскликнула Прунелла. – А это значит… О да! Прямо к началу первой лестницы!

Тонконожка переползла на клеточку с номером 5 и тут же поднялась по сверкающей золотой лестнице на клетку 147. Там она повисла на паутине и показывала зрителям грубые жесты.

Прунелла рассмеялась.

– Твоя очередь, Блэкстак, – сказала она и бросила кости прямо в Алфи.

К собственному удивлению, он их поймал.

Теперь стол возник на его платформе. Мальчик глубоко вздохнул и выбросил 3. Алфи поднял глаза, надеясь, что Калипсо тоже попадёт на лестницу. Но его ожидания не оправдались – это была самая обыкновенная клетка.

– Не медли, – сказала Прунелла, – забирайся скорей.

Между платформой, на которой стояла Калипсо, и игровым полем зиял провал – огромное пространство, заполненное водой и крокодилами.

– Но как мне перебраться? – спросила девочка.

Прунелла рассмеялась.

– Ты же цирковая мартышка! Должна справиться. Пусть играет оркестр, пока мы ждём, как эта ловкачка выкрутится.

Наступила тишина.

– МУЗЫКУ СКОРЕЕ! – крикнула Прунелла.

Несколько ведьм встали и заняли места цирковых музыкантов, превратившихся в растения. Они взяли инструменты и начали наигрывать тревожную мелодию.

Калипсо повернулась к Алфи.

– Что мне делать? – с ужасом прошептала она.

Переплыть болото было невозможно – там щёлкали зубами и били хвостами десятки крокодилов.

Вот бы Калипсо могла пройти по воде!

А потом мальчик кое-что заметил: движения хищников повторялись в такт музыке, которую играли ведьмы.

Они всплывали на поверхность, скалились, потом переворачивались и иногда взмахивали хвостами. У них был танец, как у синхронных пловцов!

– Калипсо! – крикнул он. – Крокодилы повторяют одни и те же движения. Нужно высчитать нужный момент!

Девочка присмотрелась. Спустя мгновение она улыбнулась. Калипсо дождалась, когда крокодилы встанут в линию перед тем, как начать крутиться и нырять, глубоко вдохнула… и побежала!

Крокодилы удивились не меньше наблюдающих за представлением зрителей. Несколько зубастых тварей едва не цапнули Калипсо за лодыжку, пока та прыгала по их спинам, но ей удалось увернуться.

Ведьмы принялись хлопать и стучать ногами, когда девочка благополучно добралась до игрового поля и ловко забралась на квадрат с номером 3.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей