Читаем Маяк на Омаровых рифах полностью

Мангобананапапайцы решили, что он хочет сказать веселую речь, остановились и повернули головы на север.

— Эй, народ! — вскричал адмирал. — Этим островом владеет король Громландии Марио Шестнадцатый!

— Нет! — вскричал адмирал с южного пенька. — Этим островом владеет король Блицландии Максимилиан Двадцать Четвертый!

И пошло-поехало: то с одного пенька адмирал закричит — и все поворачиваются на север, то с другого — и все поворачиваются на юг.

Когда от такой круговерти у всех заболели шеи, на центральный пенек посреди Праздничного Луга залезла одна старушка и говорит:

— Адмиралы, милые мои! Каждый из вас решил, будто бы остров принадлежит какому-то королю. Но вы ошибаетесь! Наверное, пропускали уроки в школе. Кабы не так, вы точно бы знали, что остров Мангобананапапайя принадлежит папуасам из племени мангобананапапайя!

Старушка сказала эту краткую речь, слезла с пенька, а все весело засмеялись и громко захлопали. А потом снова принялись плясать и бить в барабаны и забыли про двух крикунов-адмиралов. Даже матросы — и те их уже не слушали.

Праздник Танцующих Носорогов длился семь дней. Все веселились и пили сладкое кокосовое вино. Только два адмирала сердились и хмурили брови. Несмотря на вражду своих королей, они сидели вдвоем в бамбуковой хижине, резались в карты и злились, что не с кем идти на войну. Возвращаться на корабли оба не захотели. Что адмиралу делать на боевом корабле в одиночку?

Наконец на восьмой день праздник кончился. Адмиралы вскочили на рысаков и поскакали к своим кораблям, один — на север, другой — на юг. Они думали, матросы поскачут за ними и вернутся к своим королям, одни в Громландию, а другие в Блицландию. Но адмиралы и тут просчитались. Матросы боялись, что короли накажут их за то, что не захотели они воевать. Вдобавок некоторые из них, пока плясали на празднике Танцующих Носорогов, влюбились в хорошеньких мангобананапапаек. И, понятное дело, решили остаться на острове. Так что пришлось адмиралам смириться и тоже остаться. В одиночку с боевым кораблем ну никак не управишься.

И на острове Мангобананапапайя все осталось как было. Моряки научились рвать с пальм кокосы, выращивать кофейное дерево, охотиться на львов и нырять с боевых кораблей за жемчугом. Адмиралы научились ловить обезьян. А оба правителя — король Громландский Марио Шестнадцатый и король Блицландский Максимилиан Двадцать Четвертый — подумали, что корабли затонули во время бури. Оба очень сердились, что никто из них так и не стал королем острова Мангобананапапайя. Но боевых кораблей к далекому острову больше не посылали. Вот почему ни в одном королевстве мира не живется сегодня так хорошо и весело, как на острове Мангобананапапайя.

Когда огромный добрейший негр поведал матросам и пассажирам парохода «Цикада» историю про войну на острове Мангобананапапайя, капитал Дадо сказал:

— Из этой истории можно сделать три вывода.

— И какие же? — спросила Филина.

— Во-первых, — сказал капитан, — люди, которые затевают войну, круглые болваны. Им невдомек, как хорошо жить друг с другом в мире и согласии.

— Во-вторых, — сказала тетушка Юлия, — люди, которые ведут войну, тоже круглые болваны. Они как драчуны: колотят друг дружку, потому что договориться не могут.

— В-третьих, — сказала Александра. — Люди, которые добровольно идут на войну, тоже круглые болваны!

— Короче говоря, — заключил капитан Дадо, — будь люди умнее, не было бы и войн.

— Но если нет войн, господин капитан, то нет и героев! — заметила леди Браун.

— Ошибаетесь, леди! — ответил капитан Дадо. — Самые великие герои вовсе не были солдатами. Мне вспоминается история про одного рыбака, который без всякой войны решил стать героем, хотя потом и признал, что его геройство неразумно.

— Расскажите же, капитан! — закричали со всех сторон.

Тогда капитан уселся в шезлонг, а матросы и пассажиры, кто сидя, кто стоя, окружили его, и капитан Дадо повел рассказ…

<p>История про ловца звезд</p>

В одной далекой счастливой стране, где звезды стоят на небе так низко, что, кажется, почти задевают крыши домов, жил некогда рыбак по имени Фране.

С детства мечтал он достать себе с неба звезду. Были в этой стране и другие мужчины, которые в детстве тоже об этом мечтали. Но они повзрослели и забыли свою мечту.

А Фране, который и в двадцать лет был как ребенок — простодушный, веселый и ужасно упрямый, — чем старше, тем больше мечтал о своей звезде. И когда исполнился ему двадцать один год, решил он сплести из золотой нитки прочную сеть. Трудился неделю за неделей — да все ночью, тайком, при свете фонарика. И вот однажды в ночь с субботы на воскресенье, когда луны не было, а звезды светили особенно ярко, работа была готова. Фране дождаться не мог, как бы скорей испытать ее в деле. К полуночи залез он со своей золотой сетью на крышу. Встал покрепче над деревянным коньком, расставил ноги пошире, размахнулся разок-другой — и закинул сеть в небо. Но сеть упала на крышу пустой. Три раза подряд закидывал Фране золотую сеть в небо, и каждый раз она падала на крышу без всякой добычи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки «Самоката»

Маяк на Омаровых рифах
Маяк на Омаровых рифах

Джеймс Крюс (1926–1997) — известный немецкий детский писатель, лауреат Международной премии имени Г.-Х. Андерсена. Русские читатели помнят его по книгам «Тим Талер, или Проданный смех» и «Мой прадедушка, герои и я». А немецкие дети знают, что Крюс — еще и замечательный поэт!Впервые изданная по-русски книга «Маяк на Омаровых рифах» — это собрание разнообразных историй и сказок в стихах и прозе. Действие книжки разворачивается вблизи острова Гельголанд — родины писателя, — где смотритель маяка старик Иоганн, чайка Александра и другие герои рассказывают друг другу истории — хорошие, и складные, и с намеком: про рыбий карнавал, про маленький желтый трамвайчик, про маэстро Погодника или про ловца звезд… И всякий раз читатель оказывается в самых разных уголках мира — стоит только захотеть! И открыть книжку Джеймса Крюса…Перевод с немецкого Анны Шибаровой, стихи в переводе Владимира Летучего. Иллюстрации Софьи Уткиной.

Джеймс Крюс , Джеймс Якоб Хинрих Крюс

Проза для детей / Детская проза / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Бракованный
Бракованный

- Сколько она стоит? Пятьдесят тысяч? Сто? Двести?- Катись к черту!- Это не верный ответ.Он даже голоса не повышал, продолжая удерживать на коленях самого большого из охранников весом под сто пятьдесят килограмм.- Это какое-то недоразумение. Должно быть, вы не верно услышали мои слова - девушка из обслуживающего персонала нашего заведения. Она занимается уборкой, и не работает с клиентами.- Это не важно, - пробасил мужчина, пугая своим поведением все сильнее, - Мне нужна она. И мы договоримся по-хорошему. Или по-плохому.- Прекратите! Я согласна! Отпустите его!Псих сделал это сразу же, как только услышал то, что хотел.- Я приду завтра. Будь готова.

Елена Синякова , Ксения Стеценко , Надежда Олешкевич , Светлана Скиба , Эл Найтингейл

Фантастика / Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детская проза / Романы
История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей