Читаем Майорат на двоих полностью

– А я с этим не соглашусь, – вступила в разговор леди Намакс, о которой Фарри, признаться, успел позабыть. Девушка, когда внимание ее собеседников отвлеклось на нового гостя, так и осталась стоять рядом и слышала весь разговор. – Каждый прожитый год – это праздник, который должен завершаться с достойным великолепием. – Она хихикнула, прикрыв на миг лицо веером из пышных перьев, и стрельнула глазками в собеседника Фарри. – Признаться, я оскорблена, лорд Пиффи. Подойдя, вы не удостоили меня своим вниманием.

– О, я приношу свои искренние извинения, прекрасная леди Намакс. – Поклон лорда Пиффи был столь глубок, что казалось, юноша преломился пополам. – Я готов на любое свершение, лишь бы искупить этот непростительный просчет и заслужить ваше прощение.

– Танца будет достаточно, – улыбнулась леди Намакс.

– Мы еще обязательно побеседуем, милорд, – бросил Фарри лорд Пиффи, увлекаемый девушкой в тот конец зала, где, вторя звукам оркестра, плелось кружево танца.

Фарри остался в одиночестве, если можно так сказать, когда он стоял посреди переполненного гостями зала. Он заозирался, раздумывая, чем бы заняться теперь, когда леди Лисси убежала готовиться к приезду отца, а новые знакомые скрылись в толпе. Пойти выпить вина? Фарри отмел эту мысль – в последнее время он старался употреблять хмельное как можно реже. Есть тоже не хотелось. Поговорить еще с кем-нибудь? Он почувствовал, что пустых разговоров, коих в последнее время было предостаточно, с него хватит. Может быть, уединиться в какой-нибудь комнате… С тем же успехом можно просто отправиться спать. Скука подступала, грозя поглотить Фарри, накрыть его волной и увлечь неведомо куда. Спасение явилось в лице Грея Слима.

– Милорд, – капитан охраны леди Лисси вынырнул из толпы и, замерев подле юноши, склонил голову, – как вам сегодняшний бал?

– Все хорошо, капитан, – поклонился в ответ Фарри.

– Хорошо, но… – Грей Слим поморщился, бросив взгляд на компанию лордов и леди, что-то оживленно обсуждавших неподалеку. – Лично мне здесь скучно. Вижу, что вам тоже.

– Есть немного, – вздохнув, признался Фарри. – Завтра приезжает благородный лорд Рафокс, и леди Лисси…

– Да, я знаю, – кивнул Грей Слим. – Думаю, дела продержат ее до глубокой ночи. Однако, – капитан снова огляделся и улыбнулся, – это ведь не повод скучать. Не хотите пофехтовать? Все же лучше, чем без толку наливаться вином или трепать языком.

Предложение Фарри принял с радостью. Не то что бы ему сильно хотелось помахать мечом, но еще меньше хотелось сидеть в одиночестве или объяснять кому-нибудь, кто захочет представиться новоиспеченному лорду Дормайлу – а такие, Фарри это знал, найдутся обязательно, – что он еще не имеет права на этот титул.

– Вы не узнали, кто напал на нас в лесу? – спросил Фарри, когда они с капитаном шли к одному из внутренних двориков, который Грей Слим счел наиболее удобным.

– К сожалению, нет, – не оглядываясь, ответил идущий впереди Грей Слим. – Но кое-какие признаки позволяют мне предполагать, что в этом замешан Дом Вулхов.

– Вулхов? – Фарри на миг сбился с шага, но быстро оправился и догнал своего собеседника. – А им-то я чем не угодил? Кроме того, ведь, насколько я знаю, Дом Вулхов поддерживает Слова…

– Кое-кого из убитых разбойников узнали, – отозвался Грей Слим все тем же ровным тоном. – Двое из них точно связаны с Вулховами. По крайней мере – с представителем этого Дома в Совете. Кроме того, – он пожал плечами, – кое-какие слухи, разговоры…

– Если бы Грах или даже Вудакс…

А вот и дворик. Небольшой квадратный колодец, шагов десять на десять, был украшен лишь мраморным фонтаном, насыщающим воздух мелодичным журчанием, да лавочкой в тени розового куста, позволявшей с удобством этим фонтаном любоваться.

– Привыкайте, милорд, – усмехнулся Грей Слим, скидывая куртку и пристраивая ее на лавочке. – Высокое положение – это не каждодневный праздник, а, скорее, каждодневные заботы. – Он обнажил меч и, взмахнув им пару раз, разминая кисть руки, выжидающе посмотрел на Фарри. – Кроме того, это еще и множество врагов, какое вы себе и представить не сможете.

– Что ж мне, и тени собственной теперь бояться? – пробурчал Фарри, укладывая свой богатый лиловый камзол рядом с курткой Грея Слима. – Любой может оказаться врагом? Даже если я ничего плохого ему не сделал?

– Любой может оказаться врагом, даже если вы сделали ему немало добра. Вы готовы, милорд?

На следующее утро Фарри проснулся рано. Немного болел бок, куда пришелся удар, который Грей Слим вчера нанес – к счастью, плашмя – юноше во время поединка, но это не помешало ему отметить хорошее настроение. Но, вспомнив, что сегодня предстоит встреча с благородным лордом Рафоксом, Фарри занервничал. Подумать только – сам благородный лорд! Отец его невесты! Как он примет простого парня, выросшего в лесу, да еще и не имеющего титула? Пока не имеющего, поправил себя Фарри. Его ведь признали сыном покойного лорда Дормайла. Остальное – формальности, которые завершатся в ближайшее время. Но ведь – благородный лорд…

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши там

Чароплёт
Чароплёт

В результате не совсем удачного магического ритуала призыва программист из нашего мира оказывается на планете, все население которой владеет магией. Однако в результате магическо-генетических манипуляций некоей расы Хнауди, несколько сотен лет контролировавшей планету, ее жители не способны создавать заклинания, только могут использовать готовые. Поскольку создание заклинаний оказывается родственно программированию, землянина назначают ответственным за это. Способностей к магии у него нет, однако писать заклинания получается неплохо. В результате чароплет привлекает внимание спецслужб соседних государств, и правительница Маникии (страны, в которой он работает) дарит ему трех служанок и в качестве телохранительницы одну из разработок Хнауди в области биотехнологий – Верного Стража – разумную пантеру...

Сергей Александрович Давыдов

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Путь домой
Путь домой

Люди – существа странные и дружить умеют только против кого-то. Поэтому, как только настучали по голове и прочим интимным местам соседям по Галактике и обнаружили, что врагов больше нет, тут же передрались между собой. В результате человечество оказалось на столетия отброшено в развитии, а многие колонии, отрезанные от метрополии, и вовсе скатились в Средневековье. Когда же земные корабли вновь вышли в дальний космос, выяснилось, что те расы, которые раньше боялись и голос подать, теперь представляли опасность. Закипели новые звездные войны, и во время одной из них учебный корабль с экипажем из курсантов встретился с кораблем боевым. Результат был закономерен – земной корабль погиб, а единственный выживший член экипажа угодил на далекую планету, населенную бывшими соотечественниками. Теперь его задача – выжить и вернуться домой…

Alex O`Timm , Агата Сапфир , Галина Ивановна Савицкая , Лена Ваганова , Михаил Александрович Михеев , Прохор Фродов

Фантастика / Приключения / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги