Читаем Макбет полностью

Если этоОбман, повешу тут же на суку,Чтобы живьем от голода ты высох,А если правда, сам меня повесь.Теперь я начинаю сомневаться.Я веровал в двусмысленность. МеняПоймал на правде дьявол, обнадежив:«Спокоен будь, пока Бирнамский лесНе двинулся на Дунсинан». И что же?Какой-то лес идет на Дунсинан.К оружию, к оружию — и в поле!Коль скоро то, что он сказал, не ложь,Ни здесь, ни там спасенья не найдешь.Я жить устал, я жизнью этой сытИ зол на то, что свет еще стоит.Бить сбор! Тревогу! Если гибель мне,Хочу погибнуть в воинской броне.

Уходят.

<p>Сцена шестая</p>Там же. Равнина перед крепостью. Барабаны и знамена.

Входят Малькольм, Сивард-отец, Макдуф и их войско с ветвями.

Малькольм

Мы перед замком. Бросим ветви прочьИ явимся без лиственных прикрытий.

(Сиварду.)

Вам, дядя, с вашим сыном начинатьВ передовом отряде. Мы с МакдуфомВсе прочее закончим, как о томУсловлено.

Сивард

Желаю вам удачи.И если мы его не разобьем,Туда нам и дорога, поделом.

Макдуф

Пускай трубят горнисты во весь дух,Чтоб оглушить предвестьем смерти слух.

Уходят.

<p>Сцена седьмая</p>Другая часть равнины. Шум битвы.

Входит Макбет.

Макбет

Я как цепной медведь. Бежать нельзя,Но буду защищаться от облавы.Кто женщиною не рожден? Лишь онМне страшен.

Входит молодой Сивард.

Молодой Сивард

Назови свое мне имя.

Макбет

Ты задрожишь, узнав его.

Молодой Сивард

О нет,Будь это имя хуже самых страшныхИмен в аду!

Макбет

Меня зовут Макбет.

Молодой Сивард

Сам дьявол не сумел бы ненавистнейМоим ушам назваться.

Макбет

И страшней.

Молодой Сивард

Неправда, лжешь, презренный притеснитель!Мечом я докажу, что ты не прав.

Они бьются, молодой Сивард падает мертвый.

Макбет

Ты женщиной рожден. Каким мечомНи угрожал бы женщиной рожденный,Я буду цел без всякой обороны.

(Уходит.)

Шум битвы.

Входит Макдуф.

Макдуф

Вот где шумят. Мучитель, покажисьКогда б ты пал не от моих ударов,Меня бы продолжали посещатьНе отомщенные навеки духиМоей жены и маленьких детей.Я не могу рубить крестьян наемных.Явись, Макбет, иль я вложу назадВ ножны свой меч, не побывавший в деле.Ты где-то там — по выкрикам сужу,Что там боец испытанный дерется.Судьба моя, Макбета мне найди,Другого счастья в жизни мне не надо!

(Уходит.)

Шум битвы.

Входят Малькольм и старый Сивард.

Сивард

Сюда, принц. Замок сдался без борьбы.Их люди рубятся в обоих станах.Я танов храбростью не нахвалюсь —Мы выиграли без труда сраженье.Еще немного — и конец.

Малькольм

Наш врагВ душе за нас.

Сивард

Мой принц, войдемте в замок.

Уходят.

Шум битвы.

<p>Сцена восьмая</p>Там же. Другой конец равнины.

Входит Макбет.

Макбет

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги