Читаем Make Me полностью

Then they saw the building did not fill the whole block. Side to side, maybe, but not front to back. It stopped short, and the rear part of the block was a delivery yard. Which made sense. A club that size would need all kinds of consumables. Like an ocean liner. And it would generate all kinds of trash and recycling. Which would need regular pick up. The yard was fenced, with some kind of superior hurricane wire, interwoven with pink screens, so it wasn’t see-through. The fence was topped with floppy rolls of razor wire, to keep climbers out. But two ten-foot lengths were hinged to fold inward, which made sense because of the truck traffic in and out, food and drink and garbage.

One of those gates was open.

“Stop,” Reacher said.

Chang did, and then backed up discreetly, for a better view.

She said, “I don’t believe it.”

Inside the gate was a line of head-high trash containers, and then next came an area outside the kitchen door, with fake green grass laid on the concrete, and a token picket fence, and a white metal garden bench, and a big canvas sun umbrella. For chefs and waiters to smoke in comfort.

Sitting on the bench was a fat man.

He was smoking a thick cigar and talking to a Hispanic guy, who was wearing a wife-beater and a do-rag, and standing rigidly to attention, his gaze fixed on a spot in the air just above the fat man’s head.

But fat was too small a word, and plainly inadequate for the occasion. The man on the bench was not plump or big-boned or overweight or even obese. He was a mountain. He was huge. Over six feet, and that was side to side. He dwarfed the bench. He was wearing an ankle-length caftan, gray in color, and his knees were forced wide by his belly, and he was leaning back, perched with his ass on the very front part of the seat, because in the other direction his belly wouldn’t let him fold up ninety degrees to a normal sitting position. There were no recognizable contours to his body. He was an undifferentiated triangle of flesh, with breasts the size of soft basketballs, and other unexplained lumps and bulges the size of king-size pillows. His arms were resting along the back of the bench, and huge dewlaps of fat hung down either side of dimpled elbows.

All in all he was colossal, which was the word Chang’s contact had used. His head was tiny in comparison with his body. His face was pink and shiny from the sun, and his eyes were small and deep set, partly because he was squinting against the light, and partly because his face was swollen tight, as if someone had stuck a bicycle pump in his ear and given it ten long strokes. His haircut was the same scalped style as the three guys at McCann’s sister’s house.

Chang said, “He could be a brother or a cousin. Maybe it’s a fat family.”

“He looks like the boss,” Reacher said. “Look how he’s talking to that guy. He’s giving him a real hard time.”

And he was. No histrionics. No shouting. Just a steady stream of words, unending, conversational, and therefore probably all the more cruel and effective. The guy in the do-rag wasn’t enjoying himself. That was for damn sure. He was holding himself rigid, staring at the air, riding it out.

Chang said, “We have to be sure. Maybe Merchenko delegates. Maybe there are underbosses. Maybe this is a brother or a cousin taking care of staff relations for him.”

Reacher said, “Did your contact mention family members?”

“She didn’t say.”

“Can you check?”

Chang dialed her phone. Reacher watched the fat man. He wasn’t going anywhere. Not yet. He was still talking. Chang asked her question and listened to the answer. She hung up the phone.

She said, “We don’t know of any family members.”

“He looks like the boss,” Reacher said again. “Except there’s no security. No guys with sunglasses and wires in their ears. There would be one at the gate, surely. Bare minimum. This guy is supposed to be a crime boss. He’s in full view of the street. We’re just sitting here. No one has tried to chase us away.”

“Confidence, maybe,” Chang said. “Or overconfidence. He thinks we’re dead by now. Maybe he’s got nothing else to worry about. He could be the apex predator here. Unchallenged.”

“If he’s the guy.”

“We shouldn’t assume.”

“I wish we could. I could hit him from here.”

“Really?”

“Figure of speech. Not with a handgun. To be certain I’d want to be closer.”

“Inside the yard?”

“Ideally.”

“Maybe there are guards behind the gate.”

“Could be. But it’s an image thing with these guys. They like to be seen behind a human wall. Or not seen.”

“So maybe he’s not the guy.”

“He sure looks like the guy. He looks like a fat man, and it looks like he’s making rules.”

“We have to be certain.”

“We’ll never be certain. Unless I ask for ID. Which he might not have. I don’t see a pocket in his dress.”

“It’s a caftan. Or a muumuu.”

“What’s a muumuu?”

“What he’s wearing.”

“We need to know. This could be solid gold. He’s right there.”

“Which is the problem. It’s too good to be true.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер