Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Как-то однажды он отправился на охоту. Ночью он притаился в лесных зарослях на прибрежье Сарайю, куда приходили на водопой буйволы, тигры и слоны. Дашаратха был отменным лучником, он умел подстрелить зверя по одному только звуку, не видя цели. И вот ему послышалось, что булькает вода в хоботе слона, утоляющего жажду. Он выстрелил. Раздался жалобный крик. Оказалось, что попал он в юношу-отшельника, что спустился к реке наполнить кувшин водою. Меткая стрела пробила ему грудь. Он умер на руках Дашаратхи. Перед смертью он попросил царевича, чтобы тот поведал обо всем его родителям: ведь слепые, дряхлые старики ждут сына, который пошел за водой, и ни о чем не подозревают. Дашаратха пришел в пустынную хижину и рассказал осиротевшим отшельникам о гибели сына. Отец юноши проклял Дашаратху. «Как мы умираем от горя по сыну, до времени от нас ушедшему, — сказал он, — так ты изойдешь тоскою по сыну, с тобой разлученному!»

Отец и мать юноши совершили поминальные обряды и взошли на погребальный костер.

Дашаратха рассказывает об этом Каушалье. «Ныне сбывается провещание пустынника: я умираю в тоске по милому сыну», — говорит царь. При этих словах жизнь оставляет его.

Айодхья, великий город, охвачен скорбью. Рама и Лакшмана — в изгнанье, Бхарата с Шатругхной гостят у царя кекайев Ашвапати, родного дяди Бхараты. Некому предать тело царя сожжению! Придворные помещают его тело в чан с маслом и посылают гонцов за Бхаратой, новым царем Кошалы.

[Сон Бхараты]

(Часть 69)

Ночною порой, с появленьем посланников знатных,Привиделось Бхарате много вещей неприятных.С трудом на заре пробудился царевич достойный,Тоску и тревогу вселил в него сон беспокойный.Тут сверстники Бхараты, видя царевича в горе,Ему рассказали немало забавных историй.Умели они толковать о смешных небылицах,Плясать, побасёнки и притчи разыгрывать в лицах.Но Бхарата, горестно глядя на эти потуги,Промолвил: «Недоброе знаменье было мне, други!Нечесаный, бледный, мне снился отец ненаглядный.Свалился он в пруд, от навоза коровьего смрадный.Он плавал со смехом и, каши отведав кунжутной, —Я видел, — из пригоршней масло он пил поминутно.Все тело царя Дашаратхи лоснилось от масла.Упала на землю луна и мгновенно погасла.Иссякшие воды морские и землю во мракеУзрел я, и сразу объял меня ужас двоякий.Еще мне привиделись нынче другие напасти:Что бивень слона ездового распался на части,Что жарко блиставшее пламя внезапно потухло,Что разом листва на деревьях свернулась, пожухла.Мне снилось, — окутаны дымом, обрушились горы,А твердь под ногами разверзлась, и нет им опоры!И в черном убранстве — отца на железном сиденье,Влекомого женщиной черной, мне было виденье.Царя украшали багряных цветов плетеницы.Ослов увидал я в оглоблях его колесницы,Что к югу стремилась{191}, а мерзкая ракшаси{192} в красномГлумилась над ним, сотрясаема смехом ужасным.Чью гибель, друзья, знаменует виденье ночное?В нем было для нашего рода предвестье дурное!Кто едет во сне в колеснице, влекомой ослами,Тому угрожает костра погребального пламя!И горло мое пересохло, и дружеской шуткеВнимать я не в силах, как будто не в здравом рассудке.Дрожу от боязни, хоть страх недостоин мужчины.Слабеет мой голос, поблекла краса от кручины.Я словно в разладе с собою самим без причины».
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги