Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Царевич Кошалы с братом Лакшманой и прелестной Ситой покидают городские пределы. Жители Айодхьи неотступно следуют за ними. Рама останавливает колесницу и уговаривает их вернуться. Он восхваляет достоинства Бхараты, нового царя. Горожане говорят, что им не нужно другого правителя, кроме Рамы.

Путники достигают реки Тамаса. Спускается ночь. Они располагаются на ночлег. Рама и Сита засыпают. Лакшмана и Сумантра до рассвета беседуют о несравненных доблестях старшего сына Дашаратхи. Едва озаряется небо, изгнанники вновь пускаются в путь. Пробудившиеся жители Айодхьи уже не находят любимого царевича.

Меж тем колесница, ведомая Сумантрой, уносится все дальше на юг. Изгнанники достигают вод Ганги. Здесь они ласково прощаются с возничим, затем, переправившись через священную реку, углубляются в чащу леса.

[Рассказ Сумантры о проводах Рамы]

(Часть 59)

Вернувшись в Айодхью, поведал царю колесничий,Что стала держава обширная горя добычей.«Поникли деревья прекрасные, полные неги, —Сказал он, — увяла листва, и цветы, и побеги,О раджа, везде пересохли пруды и озера,И в дебрях не видно животных, приятных для взора.Не бродят стадами слоны трубногласные в чаще,Немой и пустынной, как будто о Раме скорбящей.Сомкнулись душистые лотосы, грязным налетомПодернута влага речная и пахнет болотом.Не видно ни рыбок, ни птиц, умиляющих душу,Весельем своим оживляющих воды и сушу.Густые деревья, что были цветеньем богаты,Теперь оскудели, утратив свои ароматы.Где ветви клонились, плодами душистыми славясь,Там вянущий цвет не сменяет упругая завязь!О бык среди Ману потомков{189}, при въезде в столицу,Встречая пустую, без Рамы, твою колесницу,Никто не приветствовал нынче Сумантру-возницу!На Царском Пути я услышал толпы многолюднойРыданья о Раме, свершающем путь многотрудный.И жены у башенных окон, сдержаться не в силе,Стонали и слезы из глаз неподкрашенных лили.И, Рамы не видя, прекрасные эти, в печали,Сквозь горькие слезы, друг дружку едва различали.В стеченье народа, где плакали все без изъятья,Друзей от врагов распознать не хватало понятья.Почуя людскую разладицу и неустройство,Слоны ездовые и кони пришли в беспокойство.О раджа великоблестящий, подобна отнынеСтолица твоя Каушалье, скорбящей о сыне».И слово супруге сказал наделенный всевластьемПравитель Айодхьи, своим сокрушенный злосчастьем:«Без Рамы — тонуть в океане кручины остался!С невесткой — что с берегом бурной пучины расстался!Мои воздыханья, — сказал он, — как волн колыханье.Воздетые руки, — сказал он, — как рыб трепыханье.Горючие слезы, — сказал он, — морские теченья.И пряди седые, — сказал, — водяные растенья.Горбуньи коварная речь — крокодилов обилье.Кайкейи — врата в преисподнюю, морда кобылья!»{190}

Изнывающий от горя и тоски отчаявшийся Дашаратха вспоминает проступок своей юности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги