Читаем Маханирвана-тантра полностью

Да ниспошлет Вишну способность мыслить. Да ниспошлет Твашта форму.

Да окропит ее [Моим семенем.] Праджапати. Да ниспошлет Дхата способность производить потомство (96).

Это приношение должно состоять из гхи или чару, или из гхи и чару вместе и сопровождается глубоким размышлением о Солнце, Вишну и Праджапати (97).

Да поможет Синибали [Ведийское божество зачатия.] твоему чреву. Да поможет Сарасвати твоему чреву. Да помогут твоему чреву двое Ашвинов [Небесные целители.], украшенных гирляндами из лотосов* (98).

Произнося эту мантру со словом сваха в конце и сосредоточившись на дэии Синибали, Сарасвати и Ашвинов, следует предложить им наилучшие подношения (99).

После этого приносится жертва священному огню, которая сопровождается созерцанием Сурьи и Вишну и мантрой:

Клим стрим хрим шрим хум. Даруй зачатие ей, желающей иметь сына. Сваха (100).

После этого следует принести жертву Вишну с мантрой:

Подобно утробе этой огромной земли*, которая всегда наполнена, носи плод десять месяцев, пока не придет время родов. Сваха (101).

Сосредоточившись на Высшем Вишну, следует бросить в огонь еще немного гхи с мантрой:

О Вишну! Прими свой наилучший облик и помести в эту женщину наилучшего сына. Сваха (102).

Пусть муж коснется головы жены, произнося мантру:

Клим хрим клим хрим срим хрим клим хрим(103).

После этого муж, окруженный несколькими замужними женщинами, уже имеющими сыновей', кладет обе руки на голову жены и после созерцания Вишну, Дургу, Видхи [Брахма.] и Сурью, кладет три плода на ткань, покрывающую ее бедра. После этого он завершает ритуал свиштикрит-хомой и искупительными обрядами [Искупительные обряды необходимы, чтобы исправить ошибки, допущенные при исполнении основного обряда.] (104-105).

Муж и жена могут очиститься также вечерним поклонением Га-ури и Шанкаре и подношениями Солнцу (106).

Я поведал о риту-санскаре. А теперь выслушай то, что касается гарбхадханы (107).

В ту же ночь или в какую-либо четную ночь [Югма — ночь, которая приходится на четное число, например второе или четвертое число месяца. Здесь отсчет ведется со дня риту-санскары. Считается, что в четные ночи зачинаются сыновья, а в нечетные — дочери.] после совершения обряда мужу следует войти со своей женой в комнату и, сосредоточившись на Праджпати, дотронуться до жены со словами:

Хрим, о постель! Помоги нам двоим получить хорошее потомство (108-109).

После этого он вместе с женой садится на постель. Его лицо должно быть обращено к востоку

или к северу. Пусть он, глядя на жену, обнимет ее левой рукой, положит правую руку ей на голову и сделает джапу мантры на разных частях ее тела (110).

На голове сто раз повторяется кама-биджа, на подбородке — сто раз вагбхава-биджа, на горле — двадцать раз рама-биджа, и та же биджа сто раз повторяется на каждой груди (111).

После этого следует десять раз повторить майя-биджу на ее сердце и двадцать пять раз — на пупке. Далее пусть он положит руку на ее йони и сто восемь раз повторит кама-биджу и вагбхава-биджу, затем он точно так же сто восемь раз повторяет эти биджи над своим лингой, после чего с биджей хрим он раскрывает губы ее йони и входит внутрь, чтобы зачать ребенка (112-113).

Во время семяизвержения мужу следует созерцать Брахму. Изливая семя в область под пупком в рактиканади в читкунде [Читкунда — это часть матки, находящаяся «прямо под пупком». Рактиканада описывается в Вайдика-ратна-мале как], он должен произносить такую мантру (114-115):

Как земля беременна огнем, как небеса беременны Индрой, как стороны света беременны воздухом» который в них содержится, так и ты стань беременной (этим моим семенем) [«то, что имеет цвет крови».] (116).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука