Читаем Макс Хавелаар полностью

— Я очень хотел бы жить в хороших отношениях с вами, и я прошу вас поэтому считать меня вашим другом; тот, кто ошибся, может рассчитывать на милостивый суд с моей стороны, ибо я сам очень часто ошибаюсь и не могу быть строгим к другим, по крайней мере в обычных служебных ошибках и упущениях. Но где упущения войдут в привычку, я мириться с ними не стану. О проступках более важных... о вымогательствах и угнетении я не говорю... Подобных вещей у вас не будет. Не правда ли, господин адипатти?

— О нет, господин ассистент-резидент, таких вещей в Лебаке не будет.

— Итак, господа главари Бантанг-Кидуля, возрадуемся, что наш округ так беден и что нам предстоят прекрасные дела. Если аллах сохранит нам жизнь, мы позаботимся, чтобы настало благополучие. Почва плодородна, народ трудолюбив. Если каждому будут предоставлены плоды его трудов, то нет сомнения, что за короткое время увеличится прирост населения и возрастет его благосостояние, а вместе с тем и его культура — ибо одно всегда идет об руку с другим. Я еще раз прошу вас считать меня другом, который будет помогать вам, насколько может, в особенности там, где потребуется борьба с несправедливостью. И я надеюсь на полное ваше содействие.

Я верну вам поступившие ко мне отчеты о земледелии, количестве скота, полиции и судопроизводстве с моими замечаниями.

Главари Бантанг-Кидуля! Я сказал то, что хотел. Вы можете вернуться каждый к себе домой. Я искренне приветствую вас всех!

Он поклонился, подал старому регенту руку и проводил его через площадь до своего дома, где Тина ожидала его на галерее.

— Идите сюда, Фербрюгге, не торопитесь домой! Останьтесь на стакан мадеры. Да, раден-джакса, я хотел у вас узнать... Послушайте!

Хавелаар крикнул это, после того как все главари с глубокими поклонами разошлись. Фербрюгге был уже у самого выхода, но теперь вернулся вместе с джаксой.

— Тина, я хочу выпить мадеры. Фербрюгге тоже не откажется. Так расскажите же нам, джакса, что это вы такое говорили кливону про моего мальчика?

— Прошу прощения, господин ассистент-резидент. Я осмотрел головку ребенка, потому что вы сказали...

— Какое отношение имеет голова моего сына к тому, что я говорил? Я и сам не помню, что я тогда сказал.

— Господин, я только сказал кливону...

— Тина, скорее сюда! Речь идет о маленьком Максе!

— ... господин, я только сказал кливону, что молодой господин — дитя из царского рода.

— Тина тоже так думает!

Адипатти посмотрел на головку мальчика и в самом деле заметил на ней «усер-уееран», то есть двойную макушку, которая, согласно существующему на Яве поверью, предназначена для ношения царской короны.

Поскольку этикет не позволял в присутствии регента предложить место джаксе, последний простился и ушел, а оставшиеся некоторое время не касались в своей беседе вопросов «службы». Но вдруг регент спросил, не могут ли быть уплачены деньги, причитающиеся сборщику податей.

— О нет, — сказал Фербрюгге, — господин адипатти знает, что это невозможно, пока не будет утвержден отчет.

Хавелаар играл в это время с Максом, что, однако, не помешало ему заметить неудовольствие, отразившееся на лице регента после ответа Фербрюгге.

— Подождите, Фербрюгге, не будьте так педантичны, — сказал он и велел позвать из конторы писца. — Мы уплатим ему следуемое, а отчет, наверно, будет в свое время утвержден.

Когда адипатти ушел, Фербрюгге, строго придерживавшийся правительственных предписаний, сказал:

— Но позвольте, господин Хавелаар, это невозможно. Отчет помощника контролера должен быть представлен в Серанг для утверждения... а что, если не все сойдется?

— Тогда я доложу свои, — сказал Хавелаар.

Но Фербрюгге все же не понял, откуда такая снисходительность к сборщику податей. Скоро писец вернулся с несколькими бумагами. Хавелаар подписал их и велел поторопиться с выплатой.

— Фербрюгге, я скажу вам, почему я это делаю. У регента нет ни гроша в кармане, его писец мне это сказал. И, кроме того, дело ясно: деньги нужны ему самому, и сборщик намерен дать их ему взаймы. Я скорее предпочту на свой страх и риск нарушить формальности, чем оставить в затруднительном положении человека его лет и его ранга и звания. Кроме того, Фербрюгге, в Лебаке совершается немало злоупотреблений властью. Вы должны бы это знать. Известно вам это?

Фербрюгге молчал. Ему было известно это.

— Я знаю это, — продолжал Хавелаар, — я знаю это! Разве господин Слотеринг умер не в ноябре? Что же, через день после его смерти регент созвал народ для бесплатной обработки своих сава. Вы должны были бы это знать, Фербрюгге. Было это вам известно?

Фербрюгге это не было известно.

— Как контролер, вы должны были бы это знать. Мне все известно, — продолжал Хавеллар, — вот месячный отчет районов, — он показал на пачку бумаг, полученных им во время собрания, — посмотрите, я их еще не разбирал, здесь есть, между прочим, списки туземцев, согнанных для работы на регента... Что же, правильны эти сведения?

— Я их еще не видел.

— И я не видел, и все-таки я вас спрашиваю, правильны ли они? А правильны ли были отчеты и за предыдущий месяц?

Фербрюгге молчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза