Читаем Макс Хавелаар полностью

— Будьте покойны, все дороги ведут в Рим, дождитесь лишь конца введения. (Неужели это все еще только введение?) Обещаю вам: под конец дело будет идти о кофе, о кофе и ни о чем другом, как только о кофе. Вспомните Горация, — продолжал он, — разве он не сказал уже: «Omne tulit punctum qui miscuit...»[100] кофе с чем-то другим? Не поступаете ли вы точно так же, когда смешиваете с кофе молоко и сахар?

Тут я должен замолчать. Не потому, что он был прав, но потому, что я взял на себя обязательство перед фирмой Ласт и К0 позаботиться о том, чтобы старый Штерн не попал в руки Бюсселинка и Ватермана, которые будут его плохо обслуживать, — они ведь шарлатаны.

Перед тобой, читатель, я раскрываю свое сердце. Я хочу, чтобы по прочтении писаний Штерна, если ты их действительно читаешь, ты не обрушил своего гнева на неповинную голову, ибо кто вздумает обратиться к маклеру, которого он ругает людоедом? Я полагаюсь на то, что ты убежден в моей невиновности. Я теперь уж не могу вытеснить Штерна из фирмы моей книги, когда дело дошло до того, что Луиза Роземейер, возвращаясь из церкви, спрашивает, не придет ли он сегодня вечером немного раньше, чтобы побольше почитать о Максе и Тине.

Но так как ты все же купил или занял эту книгу, положившись на ее внушительное заглавие, обещающее нечто солидное, я признаю твое право претендовать за свои деньги на нечто хорошее и потому теперь сам напишу одну-другую главу. Ты не присутствуешь, читатель, на вечере у Роземейеров, и потому тебе легче, чем мне, которому приходится все выслушивать. Ты волен пропустить главы, от которых пахнет немецкой сентиментальностью, и ограничиться тем, что написано мною, человеком солидным и кофейным маклером.

С удивлением я узнал из писаний Штерна, — в подтверждение он показал мне несколько бумаг из пакета Шальмана, — что в Лебакском округе кофе не культивируется. Это большое упущение. Я буду считать себя вознагражденным за свой труд, если правительство благодаря моей книге обратит внимание на это упущение. Из бумаг Шальмана явствует, что почва для кофейных плантаций в тамошних местах непригодна. Но это совершенно не может служить оправданием. Я утверждаю, что если не переделать там почвы (яванцам ведь нечего больше делать) или (если это окажется невозможным) не переселить живущих там людей в другие места, где почва пригодна для кофе, то это будет непростительным забвением долга перед Нидерландами вообще и перед кофейными маклерами в особенности, и даже перед яванцами. Я никогда не говорю того, чего не обдумал как следует, и я позволяю себе заявить, что говорю со знанием дела, ибо я зрело продумал этот вопрос после того, как выслушал проповедь пастора Вавелаара[101] об обращении язычников.

То было в среду вечером. Ты должен знать, читатель, что я добросовестно выполняю обязанности отца и что нравственное воспитание моих детей очень близко моему сердцу. Так как Фриц с некоторого времени усвоил в тоне и в манерах нечто такое, что мне не нравится (все это из-за проклятых бумаг Шальмана!), я однажды позвал его и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза