Читаем Малакуча полностью

— Нам пора, — нетерпеливо напомнила Синтия.

Они её проигнорировали.

— Т-ты крсвый тртн.

— Ну, я тритон лишь наполовину. Настоящие…

— Крсвый, — настаивала она.

Джексон поразмыслил.

— Не знаю, известно ли тебе, что пруд Мозгового Коралла обладает целительными качествами, благодаря которым народец и сохраняется здоровым на протяжение десятилетий или даже веков. Несмотря на одиночество, я почувствовал себя намного лучше, когда приплыл сюда. Думаю, ты бы восстановилась до состояния, свойственного тебе при жизни, если бы решила остаться тут.

Глаза Зильхе широко распахнулись.

— Тхчешь?

— Ну… да, мне бы этого хотелось, если ты тоже заинтересована.

Синтия только теперь осознала, что у тритона и полумёртвой русалки было много общего. Их обоих изгнали сооплеменники. Однако времени у кентаврицы от этого не прибавилось.

— Зильхе, нас ждёт миссия. Нам пора.

Русалка неохотно кивнула.

— Мжет, я врнусь?

— Обязательно возвращайся! — с нетерпением согласился Джексон. — Когда ваша миссия будет завершена.

— Ну, всё! — сказала Синтия. Опустив сетку в воду, она ловко выловила оттуда русалку, усадила её себе на спину, раскинула крылья и снялась с места. Джексон помахал рукой; Зильхе махнула ему в ответ.

— Нзад! — пообещала она. Синтия не спорила; чуть позже она с радостью отвезёт зомби обратно. Как только заполучит Кольцо Воды.

Затем, когда она поднималась по воздушному проходу, в голову скользнула ещё одна мысль.

— Прости, что не поняла тебя тогда, у замка зомби.

— Прд-прв-првстл, — повторила Зильхе, отчаянно пытаясь прояснить слово. У неё явно имелись проблемы с сочетанием букв «п», «р» и «д». — Джксн хрш.

— Да, Джексон хороший. Раньше мне никогда не приходило в голову, что ему может быть одиноко без представителей его собственного вида.

— Одинко, — с чувством согласилась пассажирка.

Пролетев сквозь иллюзорный Трубный Пик, Синтия поднялась под самые облака. Затем она сориентировалась на озеро Огр-Ызок, где стоял замок донных прокляторов. Кентаврица заранее дрожала при мысли о предстоявшей встрече с ними, но та была необходима. Донные прокляторы не всегда дружелюбно относились к странникам.

Вскоре она увидела озеро. Огры давно здесь не жили, перебравшись к Огр-Ограде, но название, не поспев за ними, задержалось. Люди помнили об ограх долго… неудивительно.

Вдалеке показались башенки нужного замка. Синтия разнервничалась ещё больше и стала снижаться над холмами.

Посреди них прятался прекрасный сад с музыкальными растениями. Синие колокольчики нежно звенели, пастушьи рожки ласково гудели, фасольки напевали в такт, а растение с клубнем в форме сердца отбивало ритм. Оно так и называлось: сердечник.

Перед ними появился угрюмого вида человек. Вторжений донные прокляторы не любили.

— Что тебе здесь надо, кентаврица? — мрачно осведомился он.

— Я прилетела ради блага всего Ксанфа и должна найти Водное Кольцо.

— Ничего о нём не слышали. Лети назад.

Именно такого приветствия Синтия и ждала.

— Я не могу отбыть без кольца. Мне надо его отыскать.

— Ты отказываешься покинуть наши владения? — переспросил мужчина, багровея от ярости и готовясь наложить на неё проклятие.

Но кобылка в школе кентавров не спала. Она знала, как с этим справиться.

— Ты имеешь что-то против блага всего Ксанфа?

Это заставило его отступить на четверть шага.

— Зависит от того, что ты под благом подразумеваешь.

— Демон Земли похищен, а в его отсутствие угаснет магия притяжения, без которой Ксанфу не выжить. Без гравитации вода вокруг вашего замка исчезнет, и вы останетесь посреди голой равнины. Такое определение блага тебя устраивает?

Он нахмурился.

— Откуда мне знать, что ты говоришь правду?

— А ты знавал кентавров-лжецов? — Разумеется, она не всегда была кентавром, но это знать ему было не обязательно.

— Полученная тобой информация может оказаться фальшивой.

Она безмолвно воззрилась на него.

После довольно длинной паузы мужчина сдался.

— Где это кольцо?

— Понятия не имею. Я же сказала: его придётся искать.

— Мы не можем позволить тебе обыскивать наш замок без наблюдения.

Синтия порылась в памяти. Матери Че однажды довелось посетить Долину Прокопиев с донной прокляторшей, каждое третье проклятие которой оборачивалось благословением, из-за чего остальные представители вида крепко её недолюбливали. Оставалась ли она всё ещё среди них? Она была старой уже тогда, когда её знала Чекс, поколение назад. Как там её звали?..

— Ветошка!

— Ты знакома со старой ведьмой?

Прозвучало не слишком-то многообещающе, но Синтия ухватилась за соломинку.

— Через знакомых. Можно попросить в сопровождающие её?

— Вообще-то, нет.

Что это могло значить? Одряхлела настолько, что уже ни на что не способна? Кобылка поняла, что ей снова придётся искать лазейку.

— Но её-то мнением поинтересоваться можно? — Технически это был вопрос, а не требование.

Он надменно фыркнул.

— Почему я вообще должен беспокоить ведьму?

— Как насчёт просто сказать ей, что крылатая кентаврица хочет с ней повидаться?

— А что, если я откажусь?

— Любопытно, как она отреагирует, когда об этом узнает…

Он думал всего долю мгновения.

— Жди здесь. — И устремился к воротам.

— Мло, — заметила Зильхе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги