Читаем Малакуча полностью

— Организуй тщательный обыск наших владений. Вы будете искать Кольцо Воды. Это полоска, наделённая невероятным могуществом. Подозреваю, она состоит не из жидкости. — Ветошка позволила улыбке влиться в бесчисленное множество морщин на её лице. — Итак, мы не знаем, как оно выглядит, но оно сохраняет форму кольца. Поэтому принесите все найденные кольца сюда. Мы их проверим.

— Да, Ведьма, — И он исчез.

— А пока они ищут, вы можете посмотреть представление. Нам всегда нужны объективно настроенные зрители.

Синтия осознала, что отказаться было бы невежливо, хотя ей не очень-то хотелось тратить время впустую.

— Как пожелаешь, Ведьма.

— Сюда, — Ветошка поднялась с подушки, в которой Синтия только сейчас признала сиденье трона, и повела их из комнаты. Кажется, она совсем не любила разного рода церемонии, и для своего возраста была довольно прыткой.

Они спустились вниз на ещё один лестничный пролёт. За окном, по наблюдениям Синтии, плескались волны, и проплывали рыбы. Они находились под поверхностью озера!

— Не правда ли, достойно восхищения? — спросила Ветошка, указывая на массивную стеклянную стену.

Они послушно повернули головы туда и увидели величественную воронку, чей «хобот» спускался в неведомые глубины.

— Этот водоворот поддерживает уровень воды озера Огр-Ызок, — пояснила Ветошка. — Вся лишняя вода сливается в него. Даже из пруда Мозгового Коралла.

— Ой, да это же другой конец подземной реки! — воскликнула Синтия. — А я и не знала.

— Мало кто осведомлён. Но мы охраняем эти врата в подземный мир.

Они последовали за ней в большой зал, в котором, помимо сцены, обнаружилось несколько стульев и бочка с водой.

— Для твоей подруги, — указала на ёмкость Ветошка.

Синтия помогла Зильхе перебраться в бочку, и русалка благодарно взмахнула хвостом.

Бархатные портьеры отползли в сторону, открывая их взглядам группу актёров, держащих разные предметы. Один из них выступил вперёд.

— Эта пьеса называется «Шарады». Она интерактивная. Мы будем показывать десятисекундные пантомимы, и если какой-нибудь зритель угадает, в чём суть, команда зрителей получает одно очко. По истечении времени, если вещь останется неугаданной, мы скажем ответ, но вы свой балл потеряете. В конце представления счёт покажет, кто выиграл: актёры или зрители.

— Я не знакома с этой пьесой, поэтому запишусь в зрительницы, — решила Ветошка. — Таким образом, нас будет трое.

Первая актриса вышла вперёд. Её наряд был весьма откровенным. Синтии пришло на ум, что любой мужчина нашёл бы девушку очень интересной; она была очень даже фигуристой. Сняв с вешалки костюм, актриса натянула штаны прямо на голые ножки. Внезапно из штанин хлынула вода — должно быть, их предварительно ею наполнили. Настала очередь пиджака; жидкость полилась и из рукавов.

— Я чистая, — сообщила девушка зрителям. — Одежда меня омыла. Что это?

Костюм, омывающий своего владельца? Синтия терялась в догадках.

— Кпальный стюм! — сказала Зильхе.

— Купальный костюм, — согласилась актриса. На табличке с надписью «ЗРИТЕЛИ» появилась цифра 1.

Вперёд выступил мужчина. Его голову украшала шляпа в форме книги с ясно различимыми страницами.

— Я развею невежество! — объявил он, переворачивая страницы фолианта. — Что у меня здесь?

— Думаю, это книжный клуб, — предположила Ветошка, и единица на их табличке сменилась двойкой.

Третий актёр достал котелок, внутри которого вращался вокруг собственной оси шар, от которого во все стороны разбегались крохотные человечки. Как Синтия ни ломала голову над загадкой, додуматься до ответа она не могла. Остальные двое зрительниц тоже пребывали в недоумении.

— Шар для боулинга, — назвал предмет актёр. Двойка на табличке исчезла; на её месте вновь нарисовалась единичка. Этот каламбур они не уловили.

— Вряд ли его можно так изображать, — заметила Ветошка. — Там же вместо неподвижных манекенов — живые люди.

— Согласна, — отозвалась Синтия.

Очередная актриса вышла вперёд. В её руке был колокольчик, вместо звона издавший звонкое: «Му-у-у!».

— Коровий колокольчик! — осенило Синтию.

Следующий актёр был облачён в костюм огромной ноги. Он подпрыгал к своему коллеге, чей вид явственно говорил о болезни.

— Прими две пилюли и позови меня завтра утром, — сказала ступня.

— Дктр н-на дм! — воскликнула Зильхе.

— Доктор на дом, — согласился актёр, и количество набранных публикой баллов выросло до трёх.

На сцене появилось синее полотно с начертанными на нём волнами. Один из актёров попытался было плыть по нему, однако поверхность ткани удержала его.

— Что это? — изумлённо вопросил он.

Синтия решила, что с неё хватит.

— Пожалуйста, я должна искать кольцо, — умоляюще пробормотала она.

— Жстка вд! — угадала Зильхе.

— Жёсткая вода, — кивнула Ветошка. — В шарадах тебе просто нет равных, дорогая.

— Спсбо.

— Эта миссия очень важна, — сказала Синтия, пробираясь к двери.

В это время на сцене актриса набросила на себя полупрозрачную юбку, и актёры мужского пола тут же забросали её пошлыми взглядами.

— Что такого в этой юбке? — удивилась заинтригованная Ветошка.

— Плтргейст? — беспомощно развела руками Зильхе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги