Читаем Малакуча полностью

Змей кивнул, извернулся всем своим гибким телом, избегая воронки, и скрылся в глубине.

Синтия обернулась и обнаружила стоящую рядом Ветошку.

— Значит, ты его нашла, — сказала та.

— Кажется, да. Я не испытывала полной уверенности, поэтому…

— Разумеется. Я отзову поиски.

— Спасибо, — слабо поблагодарила кентаврица.

— Мы не видели это чудище лет двадцать. Я уже боялась, что оно умерло.

— Просто было занято чем-то другим, — улыбнулась Синтия. — Не следовало мне его тревожить.

Однако Ветошка уже шла прочь. Синтия, у которой слегка кружилась голова, вернулась в первый театр.

— Крлки Джк и Джлл! — воскликнула Зильхе, реагируя на представление. Кролики поклонились и ускакали прочь.

Синтия помедлила, не желая прерывать развлечение зомби. Однако она находила каламбуры всё более сложными. Глядя на актрису, прыгавшую туда-сюда по сцене, кобылка не могла понять, что та изображает, пока не увидела на сцене таблички с надписями «КРАЙНОСТЬ». Прыжки из крайности в крайность. Синтия застонала.

Актёр встал на одном краю сцены. С другой на него надвигалось грозно урчавшее тёмное облако.

— Приветствую тебя, Тучная Королева, — сказал мужчина.

Облако налилось свинцом.

Актёр вытащил небольшой свёрток.

— Что, ты хочешь мой отвод? — уточнил он. — Тебе его не проглотить.

Туча угрожающе набухла и пустила в него раскрашенную деревянную молнию, за которой последовал громовой раскат.

— Ну, ладно, так и быть, — согласился актёр, срывая со свёртка упаковку.

Внезапно стало тихо, затем вдруг облако испуганно съёжилось и полетело к кулисам.

Несмотря на усталость, Синтия была заинтригована. С помощью чего можно прогнать Тучную Королеву? Это ведь очередной каламбур. Думай, кентаврица, думай.

— Грмтвод! — крикнула Зильхе. Точно: громоотвод. Проглотив язык, туча испугалась и удрала.

Достаточно с неё этого балагана.

— Я нашла кольцо, — сообщила Синтия, показывая полоску на пальце.

— Ой! Мн-не ндбл скать!

— Нет, всё в порядке. Кажется, найти его могла только я. А теперь надо вернуться в замок зомби.

К счастью, пьеса уже подходила к концу. Последняя шарада изображала двух сцепившихся хвостами котов.

— Смские к-ты! — захлопала в ладоши Зильхе. Она и впрямь была очень догадлива, как уже подметила Ветошка.

Зильхе оценила представление, и актёры одобрительно выслушали её мнение. Позже в пьесе произойдут изменения.

Затем они попрощались с Ведьмой Ветошкой и покинула замок донных прокляторов.

— Думаю, ты хочешь вернуться в пруд Мозгового Коралла, — припомнила Синтия.

— Да, пжалста.

— С удовольствием тебя туда отнесу. Я рада, чтобы ты получишь награду за свои труды.

— Да, — мечтательно согласилась русалка.

Возвратив Зильхе в пруд, где её встретили более чем радостно, Синтия полетела в замок зомби. В одиночестве у неё имелось больше времени на размышления. Кольцо вызвало чудовище, которого не видели двадцать лет. Оно могло контролировать и других морских созданий… что за потрясающая сила! И всё же кольцо являлось лишь малой частью магии, с помощью которой можно было удержать Малакучу. Каким же потенциальным могуществом обладает этот неведомый артефакт?

Глава 7

Воздушное Кольцо

Оглядевшись в поисках подходящего зомби, Сим увидел большую птицу, к которой и направился.

— Известно ли тебе… — начал было он.

— Какого блипа тебе надо, комок прогнивших перьев? — проскрежетал зомби.

О, нет! Это оказалась зомби-гарпия.

— Ничего, — быстро пискнул Сим.

— Ну, уж нет, птичьи мозги! Ты ищешь кольцо, не так ли?

Хуже всего было то, что она знала, зачем все тут собрались, и понимала его речь. Извинениями отход не прикроешь. Похоже, от неё не избавиться.

— Да, — ответил птенец. — Я — Сим.

— А я — зомби Гарниша, — провизжала гарпия. — И я знаю, где находится Кольцо Воздуха.

— Тогда за ним и полетим, — с сожалением согласился он.

— Тебе вряд ли там понравится, — довольно усмехнулась она.

— Где — там?

— В Драконьем замке.

Сим порылся в памяти.

— Это замок, который три принцессы построили в прошлом году для Бекки-драконессы.

— Точно, пищалкин.

— И почему мне там не понравится? Это очень хороший замок, а Бекка — приятная девушка.

— И всё же ты пожалеешь о своём визите туда, помёт-вместо-мозгов!

— Всё время ругаться — обязательно? — спросил он.

— Разумеется, вонючка! — гаркнула она. — Это в моей природе, не говоря уже о том, что мой прогнивший язык прямо-таки располагает к ругательствам. Или ты не заметил, что я зомби-гарпия, тупица?

Сим никоим образом не считал себя глупым; наоборот, по общему мнению, он являлся красивейшим и умнейшим птенцом во всём Ксанфе. И всё же это уродливое создание начинало его раздражать. Собрав волю в кулак, он заставил себя видеть в гарпии красивую птицу с достойными манерами. Смена впечатления на противоположное — полезное упражнение.

— Спасибо, что всё объяснила, — пропищал он.

— Всегда пожалуйста, красавчик, — ласково прощебетала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги