Читаем Мальчик из Югуру полностью

— Не бойся, мать. С нами бог. Дух моего отца всегда здесь, в этом доме... Смотри, ты же ходишь! Ты теперь всегда будешь ходить! — говорил он, потихоньку ведя ее к хижине. И нам Алайя, немного успокоенная, но еще не совсем уверенная в своих силах, опираясь всей тяжестью на сына, шла медленно и осторожно.

Селики принесла стул, и Киланко усадил на него свою мать, чье исцеление совершенно затмило все случившееся с Айао.

Рыбак Идоу, стараясь понять из слов окружающих, в чем дело, был тоже изумлен происшедшим. Наконец дошла очередь и до него, и он объяснил, как ему удалось спасти Айао.

— Он кричал так громко, что было слышно в том месте, где я находился!

— А мы с малышкой Анату как раз были в тростниковых зарослях, когда раздался душераздирающий крик.

— И я сказала, что это, должно быть, балуется кто-нибудь из рабочих на полях, — добавила Анату.

— Потом долго ничего не было слышно, и вдруг снова крик... Тогда мы с внучкой бросились на помощь, даже не подозревая, что это наш Малышка попал в беду! — сказала нам Сикиди.

Как из сосуда с забродившим соком, из которого выскочила пробка, текли слезы из глаз Айао. Растерянный и жалкий, он просил прощения у всех, стоявших вокруг него под навесом дома: нет, он никого не хотел огорчать, но ему было так скучно одному в этом пустом доме!

— Почему же ты не пришел ко мне в сад, мой Малышка? — ласково спросил его отец.

— Ты мне всегда говоришь: «Ты слишком много болтаешь, слишком много задаешь вопросов, и никто из-за тебя не работает как следует».

— Бедный малыш! Ну теперь я буду брать тебя с собой...

— Мне надо уходить, моя пирога и моя рыба ждут меня, — сказал рыбак.

— Подождите! Вы получите свою долю тарпона, — сказал Киланко.

— Не нужно мне! Моя жена не захочет ее есть.

— Почему же? — поинтересовалась Селики.

— Ах! Если бы я знал почему! Моя жена очень суеверна: даже когда я приношу домой рыбу величиной всего с мою руку, она говорит, что это чудовище.

— Тогда, может быть, вы не откажетесь от апельсинов? — предложила Селики, и рыбак с благодарностью принял от нее корзину с фруктами, почти такую же тяжелую, как и огромный тарпон.

Весь день только и разговоров было, что об этой рыбе и о нам Алайе, которая снова встала на ноги и начала ходить. Отрезали огромный кусок тарпона для нам Сикиди и пригласили ее вместе со всеми родственниками завтра, в воскресенье, пообедать в доме Киланко.

— То, что со мной произошло, и все милости, которые всевышний и дух моего мужа ниспослали нам сегодня, стоят того, чтобы устроить небольшой праздник, — сказала нам Алайя.

— Что верно, то верно, моя дорогая Алайя. Ты права, и завтра мы все обязательно придем, — заверила нам Спкндп.

<p>22. АЙАО ПРИНЯТ В КОМПАНИЮ СТАРШИХ</p>

Разговор вспыхнул с новой силой, когда из школы вернулись дети и стали обсуждать все случившееся, вспоминая то, что им рассказывали на уроках естествознания.

— Шаль, что тарпона уже разрезали на куски, — с грустью сказал Камара, которому очень хотелось измерить его.

— А потом ты бы хвастался перед своими товарищами: «Мой маленький брат моей удочкой поймал на днях тарпона длиной во столько-то метров и столько-то сантиметров!» — поддразнила его Сита.

— Ну и что? Разве плохо говорить правду?

— Нет! Но это не правда, а хвастовство и пустая болтовня!

— Мне бы хотелось посмотреть на целого «серебряного короля», чтобы представить себе, на что он похож, — сказала Ньеко, трогая плавники и тихонько приговаривая: — Спинной плавник у него очень сильный и острый. А хвост похож на веер...

— Тарпон весь покрыт щитками, это очень интересно,— сказал Исдин.

— Щитки у кайманов и крокодилов, а не у рыб, — поправил его Ассани.

— И все равно я в своем сочинении написал бы: «Мой брат однажды, изловчившись, поймал огромного сильного тарпона, покрытого щитками, как у крокодила», — заупрямился Исдин.

— «Изловчившись»... Любишь же ты щеголять своими знаниями! — заметил Бурайма.

— Разве я виноват, что ты даже в третьем классе[21] не разбираешься в деепричастиях? — возразил ему Исдин и тут же получил от брата такую затрещину, что искры посыпались у него из глаз.

— Перестань, Бурайма, я же тебе запретила бить своих братьев! Ты воображаешь, что тебе, как старшему, все позволено!— вмешалась мать.

— Ну, вот что! Сегодня ты увидишь, как будет восстановлена справедливость. Заложи-ка руки за спину, подними голову и стой не шевелясь!—приказал Киланко своему старшему сыну. Затем, обратившись к Исдину, он добавил: — Ты получил от него затрещину, ударь его за это два раза.

Сказано — сделано, а надо заметить, что рука у Исдина была не из легких. Мир оказался таким образом восстановлен. Выпроводив детей, Селики принялась ловко очищать от чешуи куски рыбы, специально оставленной до их прихода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей