И тут, когда я уже начинаю думать, что более двусмысленной и неловкой ситуации и придумать невозможно, появляется запыхавшаяся Клер, толкая перед собой двухместную коляску. Две ее пассажирки важно восседают в прозрачном коконе из пластика.
– Простите, я опоздала! – кричит она на бегу.
– Это моя приятельница Клер, – говорю я. – Клер, это мой бывший коллега Дэрил.
– Доброе утро, – произносит он, медленно обретая профессиональный апломб. – Да, дружище, я уволился из «Стоунвика» месяц назад. После слияния там стало как-то совсем тухло. Теперь я занимаюсь сдачей коммерческих помещений. В этой сфере дела немного поживее.
Он плотоядно улыбается Клер, крутя на пальце связку ключей от кафе. Они, разумеется, улетают на проезжую часть, и он лишь чудом не остается без головы, бросившись подбирать их под колеса автобуса.
– Значит, ты решил заняться кофейным бизнесом? – осведомляется он, сделав вид, будто ровным счетом ничего не произошло. – Сейчас как раз самое подходящее для этого время. Оживленный район, множество молодежи, удачное местоположение… Может, покончим уже с этой шелухой и зайдем внутрь, пока нас не смыло?
Некоторое время он возится с замком, потом налегает на дверь, и в конце концов она открывается. Груда писем веером разлетается по тусклому деревянному полу.
– Спасибо, что пришла, – говорю я Клер.
– Я с радостью, это интересно.
– Как дела дома?
– Лучше. Я все еще злюсь на Мэтта, но, по крайней мере, после тех выходных он перестал ходить как побитый пес, отчего я бесилась еще больше. Ну то есть наш брак бы из-за этого все равно не распался, но мне понадобится много времени, чтобы вновь начать ему доверять. Я перевела все деньги на наш совместный счет, чтобы у меня была возможность отслеживать, что там происходит. Такое чувство, как будто я обращаюсь с ним, как с нашкодившим школьником, но напряжение ушло, и это хорошо. На Грейс с Амелией оно тоже сказывалось. Дети ведь улавливают такие вещи.
– Не знаю, тут я ничего сказать не могу.
– Ну да. С Сэмом же все по-другому. Прости.
– Ладно, бизнес-партнер, давай посмотрим, что ты скажешь об этом заведении.
Объединенными усилиями мы вталкиваем тяжелую и неповоротливую, точно танк, коляску в помещение. Меня немедленно окружает знакомый слабый запах кофе и полироли. Ведь это то самое место, где мы провели так много выходных, сначала всей семьей, потом вдвоем с Сэмом, устроившись в уютных креслах и на диванах рядом с другими семьями, радуясь возможности на несколько драгоценных минут притвориться, что ты точно так же расслаблен и доволен, как они. Без обшарпанной мягкой мебели зал кажется больше и холоднее, и пока я брожу по нему, лишь смутно осознавая все происходящее вокруг, Дэрил хвостом ходит за мной, как заведенный, перечисляя достоинства помещения.
– У этого помещения огромный потенциал в плане возможности оформления интерьера в соответствии с вашими вкусами, – бубнит он. – Можно устроить американскую закусочную, это сейчас модно, или вот в Клифтоне мы сдали одно местечко, которое новые хозяева превратили в кошачье кафе в токийском стиле – ну, знаете же, когда в кафе гуляют кошки, выпей чаю и попутно погладь кота. Его сейчас санэпиднадзор закрыл на две недели, представляете: эти хвостатые паршивцы повсюду гадили. Я лично не рекомендовал бы такое.
Клер зашла за стойку и осматривает примыкающую к ней кухню; близняшки спокойно сидят в своей коляске, оглядываясь по сторонам широко распахнутыми глазами. На миг мне отчетливо рисуется картина, как мы с ней вдвоем управляем кафе: стены перекрасить, пол отшлифовать. Никакой безвкусной мазни на стенах, никакой громкой музыки, никаких кошек, а вместо всего этого настольные игры и книги. Место, где можно будет расслабиться и почувствовать себя уютно и безопасно. От этой мысли меня охватывает радостная дрожь.
– Что ж, с кухней тут все в полном порядке, – резюмирует Клер, успевшая вернуться обратно в зал. – Ну то есть сейчас там пусто, но помещение просторное, не сырое, с массой розеток и соответствующее закону о гигиене и безопасности труда, насколько я еще его помню. Неплохое место, Алекс.
Дэрил выжидательно смотрит на меня.
– Во сколько, по твоим прикидкам, встанет оборудовать кафе всем необходимым? – спрашиваю я Клер.
– Ну, понадобится капитальный ремонт всех коммуникаций, кофе-машина, холодильный шкаф, если ты планируешь продавать еду, посудомоечная машина, микроволновка, мебель, сантехника, электрика, потом еще посуда, сигнализация, огнетушители… Закладывай тысяч пятнадцать, чтобы уж наверняка.
– Еще придется внести аванс в размере трех месячных арендных платежей, – вставляет Дэрил. – Но арендная плата для этого района очень скромная… правда. И это далеко не центр Бристоля, так что на «Косту кофе» здесь никто не рассчитывает.
На миг его голос изменяется. Становится до странности… человеческим. Я с изумлением понимаю, что он действительно говорит правду.
– Я с радостью помогла бы, вложилась в эту затею, но… – Клер на мгновение умолкает. – В общем, сейчас никак не могу.