Читаем Мальчики в пещере полностью

Несмотря на неожиданный поворот в последнюю минуту, дайверы все больше верили, что справятся, – непредсказуемой оставалась реакция ребят. Направляясь к пасти пещеры, Расмуссен пересмотрел предыдущие расчеты порога выживаемости: если раньше он давал 80 % вероятности смерти от несчастного случая, что означало выживание одного из пяти, то теперь он думал, что один из четырех мальчиков должен пережить дорогу. Для аквалангистов действия в соответствии с протоколом спасательной операции и само личное выживание могли потребовать принятия мучительного решения. Ветеран дайвинга, первый раз участвовавший в спасении, Крис Джуэл видел это таким образом: «У меня не было стопроцентной уверенности, что получится доставить ребенка живым. Я БЫЛ УВЕРЕН, ЧТО СМОГУ ВЫБРАТЬСЯ ИЗ ПЕЩЕРЫ САМ, НО ЗНАЛ: ВОЗМОЖНО ТАКОЕ РАЗВИТИЕ СОБЫТИЙ, ПРИ КОТОРОМ ПРИДЕТСЯ ОТПУСТИТЬ МАЛЬЧИКА И, ТАК СКАЗАТЬ, БРОСИТЬ ЕГО ДЛЯ СОБСТВЕННОГО СПАСЕНИЯ. И одним из главных опасений было то, что в стремлении выбраться из пещеры самому я могу нечаянно повредить или сдвинуть полнолицевую маску, которая как раз и сохраняет жизнь ребенку». Это опасение глубоко засело в мозгах начинающего спасателя и отказывалось его покидать.

Пока остальные участники команд ждали, тринадцать аквалангистов поднимались по лестницам, начав утомительное путешествие пешком до «Третьего зала» – идти не меньше часа. За ними потянулась траурно торжественная процессия из сотни людей.

«Мы нервничали, – рассказывал майор Ходжес. – Больше всего меня волновало, что за «Третьим залом» нет никакой возможности коммуницировать. А это значит, что на этой стадии операции мы как будто нажали кнопку «Play» и осталось только сидеть, ждать и надеяться, что все правильно рассчитано. Что предусмотрели все возможные случайности. Что все знают план и будут ему следовать именно таким образом, как репетировали. И да, мы нервничали. Но в заданных обстоятельствах была доступна только тактика долгого выжидания».

Контр-адмирал Апакон заявил начальникам, что дети будут в безопасности «как внутри яйца с каменной скорлупой» – это тайское идиоматическое выражение о курице, которая отложила яйцо и рассуждает, насколько ее ненаглядный отпрыск был бы лучше защищен, окружай его камень вместо хрупкой скорлупы.

Миссия официально началась, а команды все еще не закончили приготовления. Бойцы отряда специального назначения ВВС США все еще таскали оборудование для «евродайверов» и других аквалангистов, проверяли и перепроверяли веревочную систему, которую собирались использовать во «Втором» и «Третьем залах». Они не закончили с резервуарами. Ну и после того, как выявилось недопонимание с определением местоположения «Пятого зала», следовало переместить уже сложенные там баллоны и оборудование на сто метров ближе к Т-образному перекрестку. По дороге к «Третьему залу» от группы откалывались тайские «морские котики» и другие участники операции, занимающие свои позиции. Чем глубже в пещеру змеилась колонна, тем малочисленнее она становилась. Ободранные ноги, кожа на руках, воспаленная настолько, что Волантену и Стэнтону приходилось постоянно протыкать пузыри, чтобы выпустить гной, паховая экзема, непонятная сыпь, проступающая под гидрокостюмом, недомогания, которые дайверы окрестили «грибковой инфекцией от Тхам Луанг» и «легочной инфекцией от Тхам Луанг» (сухой кашель, длящийся неделями) – все было забыто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее