Я жду, пока еще шесть животных затащат в море, и только потом признаю поражение. Мы больше не можем оставаться в воде — слишком холодно. Теперь остается лишь наблюдать за происходящим.
А происходит то, что все они возвращаются. Прокладывают путь к берегу, расталкивая тела уже умерших и протискиваясь между умирающими. Переворачиваются, бьют хвостом и выталкивают себя на песок.
Мне больно смотреть на окружающих меня людей. Некоторые женщины и подростки плачут. Мужчины побледнели, часто моргают, трут ладонями лицо. Это несправедливо. Эти люди так старались и заслужили награду… К сожалению, природа устроена иначе.
— Что теперь? — Каллум старается говорить тихо. Подозреваю, он знает ответ. Я качаю головой, и он вслед за мной идет к сержанту. Мы втроем отделяемся от остальных.
— Я должна их умертвить, — говорю я. — Сколько раз их ни затаскивай в воду, они будут возвращаться.
Сержант — совсем еще мальчишка — шокирован. Он поворачивается и смотрит на массовое самоубийство, которое происходит на пляже.
— А что, если мы оттащим их поглубже? — спрашивает Каллум. — Отбуксируем лодкой?
Я это предвидела. Споры, предложения, которые лишь отсрочат неизбежное и продлят мучения животных.
Я качаю головой:
— Когда дельфины повторно выбрасываются на берег, сделать ничего уже нельзя.
Снова пауза — они пытаются придумать что-то еще, но тщетно.
— Как вы собираетесь это сделать? — спрашивает сержант, который теперь выглядит еще моложе и не таким уверенным в себе.
— Выстрел в голову. Если вы и ваши люди мне помогут, это значительно ускорит дело. Если это невозможно, я попрошу увести всех с пляжа. Не стоит никому этого видеть.
Каллум проводит пятерней по волосам.
— Неужели нет никакой альтернативы?
Я чувствую, как внутри закипает злость. Будет тяжело, и нужно, чтобы эти двое были на моей стороне.
— Если мы не вмешаемся, они будут умирать медленно и мучительно. Некоторые промучаются пару дней. Если их все время возвращать в воду, это лишь усилит их стресс и вымотает людей.
— Я свяжусь с командиром, — говорит сержант и возвращается на пляж. У кромки воды люди продолжают затаскивать небольших дельфинов в воду и пытаются отогнать вернувшихся животных с мелководья.
— Ты не… Не знаю, разве тебе не нужно на это разрешение? — спрашивает Каллум.
— Интересно, от кого? От Господа Бога?
— Где Джон?
Намек на то, что мое решение недостаточно разумно и что нужно получить разрешение от босса, приводит меня в ярость. Неужели он и вправду думает, что мы с Джоном не обсуждали именно этот вариант, прежде чем я отправилась сюда? Что тщательно не подсчитали и не списали то количество пуль, которое мне понадобится?
Сержант возвращается. Он все еще с рацией в руке.
— Мой командир не может разрешить умерщвление животных без одобрения властей. Он звонит в офис губернатора.
— Ваш командир не имеет власти над этим пляжем или надо мной. Пора приступать.
Я поворачиваюсь и иду к воде. Кажется, сержант машет одному из своих людей, чтобы тот меня остановил, но Каллум догоняет меня первым:
— Подожди минуту. — Он говорит очень тихо, наклонившись к моему уху. — Офис губернатора свяжется с Джоном, который тебя поддержит. Тебе не нужно разрешение этого парня, чтобы действовать, но его помощь тебе понадобится.
— Единственное, что мне от него нужно, — чтобы он не путался под ногами.
Каллум хватает меня за плечо и силой заставляет остановиться.
— Кэтрин, тут на пляже человек пятьдесят. Местных меньше половины. Они не поймут, что ты делаешь и почему это необходимо.
Сержант с кем-то переговаривается по рации. Пустая трата времени, драгоценного времени — пока его начальник позвонит в офис губернатора, пока из офиса губернатора позвонят Джону, чтобы услышать убедительные, успокаивающие аргументы. И все это время дельфины будут страдать, а я сидеть тут и думать о самой худшей работе, которую только можно представить.
— Они не обязаны понимать.
— А если они захотят защитить дельфинов? Встанут между тобой и ими? У половины из них есть фотоаппараты. Ты не сможешь ничего сделать без помощи армии.
Он прав. Я ненавижу его за это, но он прав.
Тем временем тетя Джейни понимает, что будет дальше. Они с Кейти идут ко мне по пляжу. Пит и Митчелл вытащили на берег лодку и тоже возвращаются. Я не одна.
— Я приглашу всех в дом, — говорит Джейни. — Мы можем устроить для них экскурсию по ферме и той стороне острова. У меня в морозилке есть пирожные. А Эшли освоила новый трюк. Она сидит и просит.
Я выдавливаю слабую улыбку. Если ее план сработает, люди уйдут с пляжа. И не увидят, как я убиваю сто семьдесят шесть дельфинов. Скрип песка говорит о том, что сержант возвращается. Он щурится на солнце, а его веснушки еще больше выделяются на побледневшем лице.
— Мой командир не может приказать, чтобы я и мои люди участвовали в умерщвлении дельфинов. — Я разочарована, но не удивлена. Ни один офицер не захочет увидеть фотографии своих подчиненных, стреляющих в беззащитных животных. — Но мы освободим вам место для работы и окажем всю необходимую помощь, — заканчивает он.
Я благодарно киваю. Лучше, чем ничего.