Читаем Маленькая кондитерская в Бруклине полностью

Взбешенная тем, что Тодд проигнорировал ее звонки, Софи взбежала по лестнице на второй этаж и заколотила в дверь, понимая, что ведет себя как сумасшедшая. Она никогда в жизни не вела себя как сумасшедшая.

– Тодд Макленнан, я знаю, что ты там, так что… Лучше открой эту чертову дверь!

Софи продолжала стучать, пока дверь не распахнулась.

– Окей, окей. Я уже понял. – Вид у него был отстраненный.

– Хорошо. – Софи решительно переступила порог.

– Могу я спросить, что на тебя нашло? – растягивая слова, спросил Тодд.

Софи прищурилась, отказываясь поддаваться на эту провокацию, а уперев одну руку в бок, ответила тем же спокойным тоном:

– А могу я спросить, почему ты не остался у Беллы? Я думала, мы сегодня ужинаем.

Ей было приятно, что он разом напрягся.

– У тебя возникли другие дела.

– Нет, не возникли.

– Мне так показалось.

– Ну так видимость бывает обманчива.

Тодд провел рукой по волосам.

– Слушай… я понял. Джеймс пришел с кольцом. Он из тех, кто берет на себя обязательства. А я нет.

Софи не намеревалась позволить ему так легко отвертеться, спрятавшись за подобным идиотским заявлением. Обсуждать такое значит лишь пойти у него на поводу. Поэтому она только посмотрела на него бесстрастно – во всяком случае, постаралась придать лицу бесстрастное выражение.

– Да ладно, Софи. Это же Джеймс. Он бросил ради тебя жену. Он предлагает тебе все, что ты хотела. – Тодд потер затылок. – Никто не полетит на другой континент с кольцом от Тиффани… то есть если не уверен в том, что его примут. – Он, похоже, с трудом подыскивал слова и потерял нить, но Софи не собиралась его спасать. – Чего ты от меня хочешь? – Тодд начал расхаживать по комнате. – Я не могу с таким тягаться. – Быстрые отрывистые шаги подчеркивали его слова, сопровождаемые напряженными взглядами в ее сторону. – Я же говорил, что не… это так… ты скоро вернешься в Англию. – Он остановился перед ней, его взгляд был почти умоляющим. – Тебе лучше вернуться с Джеймсом. Ты же хочешь замуж. Хочешь всей этой мишуры. – Софи уже и не знала, кого он так старательно пытается убедить. Ее или себя? – Он может предложить тебе то, что ты хочешь. Гораздо больше, чем я. Я… я…

– Ты закончил? – спросила она с ласковой улыбкой.

Он такой идиот. Тодд был в миллион раз лучше, чем когда-либо мог стать Джеймс. Излучая тепло, которое приходит, когда ты абсолютно уверена в своем решении, она сделала шаг вперед. Тодд был для нее единственным мужчиной, хотя и не вполне это осознавал. Вместе со знанием пришла уверенность. Она могла бы показать ему, как он ошибается.

– Ты такой идиот, – улыбнулась Софи и наклонилась, чтобы поцеловать его в губы. На мгновение его губы смягчились, и он поцеловал ее в ответ. – Я люблю не Джеймса, а тебя.

Тодд напрягся и, схватив ее за предплечья, слегка оттолкнул.

– Ты совершаешь ошибку. Я не…

– Не что, Тодд? – Голос Софи стал жестче.

– Тебе не подхожу. Это было только когда-то…

– Тодд, откуда ты знаешь, что мне подходит? – Внезапно ее осенило. Она никогда раньше не боролась за то, чего хотела. В результате она, словно во сне, позволила вовлечь себя в неподходящие отношения с Джеймсом.

– Я знаю, что мне нужно. – Она бросила на него свирепый взгляд, не скрывая своих эмоций. – Мне нужен ты. Я люблю тебя и не собираюсь извиняться за это. Можешь сопротивляться сколько угодно, но это ничего не изменит. – Она сделала глубокий вдох, ведь это нужно было сказать. – И я думаю, что ты мог бы полюбить меня.

Он крепко сжал зубы, и она увидела отрицание в его напряженной позе. Он был таким ребенком.

– Софи… Я этого не сделаю. Я говорил тебе. Я думаю, нам нужно все прекратить. Тебе будет лучше…

– Ты просто трус.

От внезапной ее горячности Тодд вздрогнул.

– Вот именно, трус. У тебя не хватит смелости попробовать.

От такого обвинения Тодд покраснел, еще плотнее стиснул зубы.

– Как-то мы об этом уже говорили. Быть храбрым – значит признавать свои ограничения.

Он сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев, и в этом тоже она увидела его уязвимость.

– Нет, это честность, – сказала она уже мягче. Тодд выглядел так, словно в любую секунду способен сбежать. – Быть храбрым – значит признавать свои ограничения и все равно идти на риск. Ты думаешь, что серьезные отношения не для тебя, потому что ты их недостоин. Ты видел семейную жизнь своих родителей и то, как они пренебрегали тобой и Марти из-за своей эгоистичной версии любви, и ты не хочешь такое повторять. Я это понимаю. Но это только один из возможных вариантов отношений. По-своему они, наверное, любят друг друга. Они ведь до сих пор вместе. Но ты не даешь себе шанса быть счастливым. Говоря, что не хочешь обязательств, ты стремишься избегать проблем. Ты не готов рисковать. Это не храбрость.

Тодд вздохнул и вздернул подбородок. Сердце Софи упало от его безрадостного взгляда.

– Спасибо за полчаса любительской психологии, но я думаю, что ты наивна. Счастливая Софи! Хочет, чтобы все остальные были счастливы. Ты романтик. Ты думаешь, что любовь все излечит. В жизни так не бывает.

Уязвленная, она вздрогнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза