– Прекрасно бы обошлась. – Софи потерла глаза. Только помощь Белле и помогла ей пережить эту неделю. – Это что я бы без тебя делала? Я… я правда очень благодарна, что ты… – Ее голос дрогнул. – Особенно учитывая, что он твой кузен. Только не думай, что из-за меня не стоит с ним видеться.
– Видеть не хочу этого бесполезного болвана. На самом деле, может, и стоит поделиться с ним кое-какими соображениями. Возможно, он и сам догадывается и потому меня избегает. Он не заходил на кофе всю неделю.
– Не сердись на него. Это я нарушила правила. Обещай, что позвонишь ему и с ним встретишься. Ему нужно, чтобы рядом были люди, которые его любят.
– Слишком уж ты милая, Софи.
– Едва ли.
– А вот и да. Он стал гораздо счастливее с тех пор, как появилась ты. Как бы мне хотелось, чтобы он понял, что ты ему нужна. Ты ему на пользу.
– Я тоже так думаю, но он не слушает. Все, что я могу сделать, – это быть собой. Я люблю его. Ему нужны любящие люди, даже если он так не думает.
– Опять же, ты слишком милая. Он этого не заслуживает.
– О-о-о, с ним я совсем не милая. – Софи скривила губы в ехидной усмешке – настолько ехидной, насколько было для нее возможно. – Он думает, что сможет очаровать меня и мы снова станем друзьями. Не волнуйся, я не собираюсь облегчать ему задачу.
Глава 31
– Я слышал, вы с Тоддом расстались.
Софи повернулась на голос из угла лифта.
– Привет, Пол.
– Ты в порядке?
– Да, спасибо.
– Все еще злишься на меня?
– Да нет. Просто мне надоел мужской род в целом.
– Упс! Понимаю, было несколько бестактно заговаривать про Памелу. Я просто пытался честно рассказать, почему не мог пригласить тебя к себе на праздники. Мне следовало объяснить. Она тоже ходит на свидания. Это не…
– Пол, все в порядке.
– Ты идешь на ланч?
Она кивнула. На самом деле есть ей не хотелось, но сидеть напротив Тодда, который разговаривал по телефону со своей новой «подругой недели» по имени Летиция, было выше ее сил. Было легче считать, что у него просто все в порядке. Любого другого он, вероятно, обманул бы, но она хорошо его знала. Его смех звучал немного натянуто, морщины в углах рта стали более заметными, а лиловые тени под глазами, казалось, с каждым днем становились все темнее. Впрочем, и она была немногим лучше, ведь продолжала изо всех сил проецировать жизнерадостность Поллианны.
Софи стиснула зубы. Со временем станет лучше. Она не питала ложных надежд, что Тодд передумает, но однажды они вернутся к прежним дружеским отношениям. Ему нужен хороший друг. И однажды она простит ему его идиотизм и снова станет его другом. Но ей потребуется немного времени. Конечно, он понятия не имел, что она решила остаться, и уж точно не имел права знать.
– Ну и ну, что-то ты слишком уж рассеянная, – заметил Пол, и Софи поняла, что морщится. – Наверное, тебе о многом надо подумать.
Делано рассмеявшись, она покачала головой.
– Пустяки.
Слова эхом отдавалось у нее в голове. С тех пор как она прочитала довольно трогательное письмо жениха на прошлой неделе, она прокручивала разные идеи, – к большому отвращению Беллы, которая считала пожелания слишком негодными и несущественными, чтобы с ними возиться.
– Могу я соблазнить тебя ланчем? – Слова Пола прервали ход ее мыслей, прогнав отблеск идеи, всплывшей на периферии сознания. – Я угощаю. Чтобы извиниться за свое идиотское поведение.
Очарованная его неожиданной прямотой, Софи поймала себя на том, что соглашается.
Толпа офисных работников, бросивших свои столы, чтобы хотя бы на пару минут понежиться на солнышке, вынесла их на тротуар. Погода в выходные была отвратительной, предвещая скорое наступление осени. Софи почти удалось примириться с американскими обозначениями привычных вещей – вроде свитер вместо джемпера.
– Куда хочешь пойти?
– Ты не против итальянской кухни? «У Марио». Ты его знаешь?
– Никогда там не бывал, но кажется, Труди упоминала его на редакционном совещании?
– Да, я пишу статью о самом Марио, об истории семьи и ресторана. Хочу проверить у него пару фактов, прежде чем сдавать текст.
– Конечно. Кто же не любит итальянскую кухню?
Софи никак не могла решить, будет ли она лазанью или курицу с пармезаном, заманчивые ароматы, доносившиеся с кухни, где трудилась жена Марио (они были женаты вот уже тридцать лет) разожгли ее аппетит.
– Возьми лазанью, – сказал Пол, захлопывая меню. – Я буду пиццу.
– Ну, не знаю. Меня очень привлекает курица. – Что было глупо, потому что она знала, что все в меню будет потрясающим на вкус. За последние несколько недель она провела здесь достаточно времени то за ланчем, то за беседами с членами семьи.
– Тогда возьми курицу.
– Я не могу решить. – Софи сморщила носик и вздохнула, отчего Пол с едва скрываемым раздражением оторвался от телефона. Очевидно, он понятия не имел, какова его роль здесь.
– Ты уже сто раз ела пармезан. Возьми лазанью, – раздался у нее за плечом терпеливый голос Тодда. Она испуганно обернулась. – Лазанью, Софи. В прошлый раз ты съела половину моей. – Он широко улыбнулся ей, прежде чем добавить. – Или Пол мог бы съесть лазанью, а потом ты могла бы разделить с ним курицу.