Читаем Маленькая кондитерская в Бруклине полностью

Марти бросил на нее взгляд, отчасти исполненный облегчения, отчасти виноватый. Тодд это заметил и поднял бровь, но ничего не сказал.

– Если хочешь, Софи, можешь пойти с нами, – неожиданно выпалил Марти.

С нежной улыбкой она покачала головой.

– Не хочу встревать между братьями. Тодд никогда мне не простит, если я решу, что ты мне нравишься больше.

– Окей. Тогда попозже на пляж?

– Договорились.


Проведя несколько ленивых часов у бассейна, куда Махалия принесла ей ланч, который показался Софи восхитительно декадентским, особенно когда за ним последовала бессовестная дрема, Софи решила совершить набег на библиотеку, поскольку закончила книгу, которую привезла с собой. Выбор оказался недурен, и, найдя кое-что по душе, она поднялась в свою комнату, чтобы посидеть на балконе. Пройдя через салон, она вошла в малую гостиную, куда ее уже приводил Тодд. Сегодня комната преобразилась, и Софи задержалась осмотреть красиво сервированный стол, накрытый к вечернему чаю.

Красные, белые и синие банты красовались по углам покрытого белой камчатой скатертью стола, на котором стояли бокалы для шампанского и красивые фарфоровые чашки, а еще были выложены десертные вилки и изящные чайные тарелки из костяного фарфора, перемежавшиеся цветочными салфетками. У Софи едва не отвисла челюсть, когда она увидела торты на стеклянных подставках и, заинтригованная, пересекла комнату, чтобы их поближе рассмотреть.

– Сюрприз! – раздался голос позади нее.

– Белла! – Она повернулась, и прежде чем успела сказать что-нибудь еще, ее заключили в крепкие объятия. – Что ты здесь делаешь?

Белла просияла, ее глаза озорно блеснули.

– Персональная доставка. Тетенька увидела мои торты на странице «Фейсбука» моей мамы и потребовала себе такие же.

Белла с преувеличенной мукой отерла лоб. Софи улыбнулась ей, радуясь, что она здесь.

– Честно говоря, я думала, что покончила с этими проклятыми штуками. Но если тетя Си чего-то хочет, она своего добьется. – Ее веснушчатое лицо сияло радостью. – Дядя Росс послал «Лир» за мной и пятью тортами. Черт, я не жалуюсь, это будет отличная реклама.

– «Лир»?

– Личный самолет, дорогая. Добро пожаловать в Хэмптонс.

Ого, это действительно был другой мир.

– Ну, пока мне тут даже нравятся. Ох, Белла, я так рада тебя видеть.

– И я тебя тоже. Как тебе все это?

– Прекрасно, – сказала Софи с внезапной тревогой. – Э-э-э…

Белла собирается что-то сказать о ней и Тодде?

– Надеюсь, ты не против, но в доме полно народу, и я предложила, что переночую у тебя в комнате.

– Не проблема. Э-э, Белла…

– А вот и ты, Белла. Я совсем забыла спросить. Не можешь ли сказать, есть ли какие-либо добавки в глазури? Тонирована, разумеется, естественными красителями? А безглютеновую версию ты тоже сделала?

В комнату влетела Селин в белом льняном платье-футляре, которое подчеркивало ее загар и моложавую фигуру, выглядевшую слишком юной для той, чьему сыну столько, сколько Тодду. Когда она накручивала на палец светлый локон, ее единственное украшение, бриллиантовый теннисный браслет на тонком запястье, сверкало и искрилось в солнечном свете, льющемся в окно.

– Да, – ответила Белла с мученическим терпением, словно ей уже несколько раз задавали этот вопрос.

Софи бросила на нее скептический взгляд, который Белла встретила с беспечной невинностью.

– Изумительно. Они действительно выглядят замечательно. Увидимся позже. Чай в пять. – Селин поцокала языком. – Вообще-то лучше было бы назначить на четыре. Получилась бы аллитерация. – Она тяжело вздохнула и задумчиво ушла заниматься бокалами для шампанского и тарелками.

– Пошли скорей! – прошептала Белла.

Только когда они достигли подножия лестницы, Софи решилась спросить:

– Натуральный синий пищевой краситель?

Белла пожала плечами, вид у нее стал как у озорной феечки, а ее рыжие кудри подпрыгнули, когда она с отвращением покачала головой.

– Как будто кто-то из ее подруг к ним притронется, там же углеводы. Но она пожелала красно-бело-синий торт. Она получила красно-бело-синий торт.

Марти с Тоддом обрадовались, увидев кузину, и все трое обменивались семейными новостями, спускаясь на пляж. Тодд шел рядом с Софи, держа в руках доску для серфинга и полотенце, и дразнил кузину, их руки соприкасались достаточно часто, чтобы она поняла, что он хочет дать ей понять, что он здесь. О, Софи прекрасно знала, что он здесь. При каждом прикосновении его мягкие волосы касались ее кожи, вызывая головокружительное тепло и подбивая идти пружинящим шагом. Что-то в обществе Тодда заставляло ее чувствовать себя счастливой, несмотря на легкую тревогу, которую она испытывала при мысли о том, что придется обо всем рассказать Белле.

Ей повезло, хотя сама она, наверное, употребила бы другое слово, что все самой собой вышло наружу, когда Тодд быстро поцеловал ее в губы, прежде чем они с Марти отправились с досками в прибой.

– Прямо-таки «Спасатели Малибу», – сказала Софи, глядя им вслед и чувствуя, как кровь приливает к щекам, поэтому занялась расстиланием полотенца, а после стала снимать футболку, чтобы спрятать лицо.

– Софи.

Обреченно вздохнув, Софи повернулась к неизбежному.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза