Марти бросил на нее взгляд, отчасти исполненный облегчения, отчасти виноватый. Тодд это заметил и поднял бровь, но ничего не сказал.
– Если хочешь, Софи, можешь пойти с нами, – неожиданно выпалил Марти.
С нежной улыбкой она покачала головой.
– Не хочу встревать между братьями. Тодд никогда мне не простит, если я решу, что ты мне нравишься больше.
– Окей. Тогда попозже на пляж?
– Договорились.
Проведя несколько ленивых часов у бассейна, куда Махалия принесла ей ланч, который показался Софи восхитительно декадентским, особенно когда за ним последовала бессовестная дрема, Софи решила совершить набег на библиотеку, поскольку закончила книгу, которую привезла с собой. Выбор оказался недурен, и, найдя кое-что по душе, она поднялась в свою комнату, чтобы посидеть на балконе. Пройдя через салон, она вошла в малую гостиную, куда ее уже приводил Тодд. Сегодня комната преобразилась, и Софи задержалась осмотреть красиво сервированный стол, накрытый к вечернему чаю.
Красные, белые и синие банты красовались по углам покрытого белой камчатой скатертью стола, на котором стояли бокалы для шампанского и красивые фарфоровые чашки, а еще были выложены десертные вилки и изящные чайные тарелки из костяного фарфора, перемежавшиеся цветочными салфетками. У Софи едва не отвисла челюсть, когда она увидела торты на стеклянных подставках и, заинтригованная, пересекла комнату, чтобы их поближе рассмотреть.
– Сюрприз! – раздался голос позади нее.
– Белла! – Она повернулась, и прежде чем успела сказать что-нибудь еще, ее заключили в крепкие объятия. – Что ты здесь делаешь?
Белла просияла, ее глаза озорно блеснули.
– Персональная доставка. Тетенька увидела мои торты на странице «Фейсбука» моей мамы и потребовала себе такие же.
Белла с преувеличенной мукой отерла лоб. Софи улыбнулась ей, радуясь, что она здесь.
– Честно говоря, я думала, что покончила с этими проклятыми штуками. Но если тетя Си чего-то хочет, она своего добьется. – Ее веснушчатое лицо сияло радостью. – Дядя Росс послал «Лир» за мной и пятью тортами. Черт, я не жалуюсь, это будет отличная реклама.
– «Лир»?
– Личный самолет, дорогая. Добро пожаловать в Хэмптонс.
Ого, это действительно был другой мир.
– Ну, пока мне тут даже нравятся. Ох, Белла, я так рада тебя видеть.
– И я тебя тоже. Как тебе все это?
– Прекрасно, – сказала Софи с внезапной тревогой. – Э-э-э…
Белла собирается что-то сказать о ней и Тодде?
– Надеюсь, ты не против, но в доме полно народу, и я предложила, что переночую у тебя в комнате.
– Не проблема. Э-э, Белла…
– А вот и ты, Белла. Я совсем забыла спросить. Не можешь ли сказать, есть ли какие-либо добавки в глазури? Тонирована, разумеется, естественными красителями? А безглютеновую версию ты тоже сделала?
В комнату влетела Селин в белом льняном платье-футляре, которое подчеркивало ее загар и моложавую фигуру, выглядевшую слишком юной для той, чьему сыну столько, сколько Тодду. Когда она накручивала на палец светлый локон, ее единственное украшение, бриллиантовый теннисный браслет на тонком запястье, сверкало и искрилось в солнечном свете, льющемся в окно.
– Да, – ответила Белла с мученическим терпением, словно ей уже несколько раз задавали этот вопрос.
Софи бросила на нее скептический взгляд, который Белла встретила с беспечной невинностью.
– Изумительно. Они действительно выглядят замечательно. Увидимся позже. Чай в пять. – Селин поцокала языком. – Вообще-то лучше было бы назначить на четыре. Получилась бы аллитерация. – Она тяжело вздохнула и задумчиво ушла заниматься бокалами для шампанского и тарелками.
– Пошли скорей! – прошептала Белла.
Только когда они достигли подножия лестницы, Софи решилась спросить:
– Натуральный синий пищевой краситель?
Белла пожала плечами, вид у нее стал как у озорной феечки, а ее рыжие кудри подпрыгнули, когда она с отвращением покачала головой.
– Как будто кто-то из ее подруг к ним притронется, там же углеводы. Но она пожелала красно-бело-синий торт. Она получила красно-бело-синий торт.
Марти с Тоддом обрадовались, увидев кузину, и все трое обменивались семейными новостями, спускаясь на пляж. Тодд шел рядом с Софи, держа в руках доску для серфинга и полотенце, и дразнил кузину, их руки соприкасались достаточно часто, чтобы она поняла, что он хочет дать ей понять, что он здесь. О, Софи прекрасно знала, что он здесь. При каждом прикосновении его мягкие волосы касались ее кожи, вызывая головокружительное тепло и подбивая идти пружинящим шагом. Что-то в обществе Тодда заставляло ее чувствовать себя счастливой, несмотря на легкую тревогу, которую она испытывала при мысли о том, что придется обо всем рассказать Белле.
Ей повезло, хотя сама она, наверное, употребила бы другое слово, что все самой собой вышло наружу, когда Тодд быстро поцеловал ее в губы, прежде чем они с Марти отправились с досками в прибой.
– Прямо-таки «Спасатели Малибу», – сказала Софи, глядя им вслед и чувствуя, как кровь приливает к щекам, поэтому занялась расстиланием полотенца, а после стала снимать футболку, чтобы спрятать лицо.
– Софи.
Обреченно вздохнув, Софи повернулась к неизбежному.