Читаем Маленькие огоньки (ЛП) полностью

        Дьюк поднял биту и двинулся к Эллиоту. Я выставила руки вперёд и остановила его, глядя на Эллиота и стараясь не поворачиваться спиной к мужчине с битой.

        — Ты должен уйти. Забери миссис Мэйсон с собой. Ей нужна помощь медиков. Эллиот?

        — А? — отозвался он, не сводя глаз с Дьюка.

        — Достань телефон и вызови службу спасения.

        Эллиот вытащил телефон из заднего кармана и набрал номер.

        Я медленно обошла стул миссис Мэйсон, держась на почтительном расстоянии от Дьюка. Его лицо покрылось потом. Его взгляд метался между Эллиотом, тихо разговаривающим с диспетчером службы спасения, и мной, пока я огибала стул с пленницей. Дьюк дышал тяжело, медленно и устало. Судя по синякам под его глазами, он давно не спал и сбить его с толку будет проще - при необходимости мы сможем его обхитрить.

        Не сводя глаз с Дьюка, я наклонилась, чтобы развязать окровавленные запястья и лодыжки миссис Мэйсон, распутывая верёвку. Бекка тряслась от холода. Она и так уже страдала от переохлаждения, а потеря крови была ещё опаснее.

        Дьюк резко шагнул вперёд, и Эллиот сделал то же самое, переключив его внимание на себя.

        — Не вздумай, — предостерегла я Дьюка. — Она замёрзла и потеряла много крови. Ей нужно к врачу. Ты дозвонился? — спросила я Эллиота.

        Он кивнул, свободной рукой показывая на телефон, который прижимал к уху.

        — Особняк на улице «Джунипер». Адрес не знаю. Дом Калхунов. Пожалуйста, быстрее.

        Эллиот отключился без предупреждения и убрал телефон в карман.

        Справившись наконец с узлом, я развязала лодыжки миссис Мэйсон. Она рухнула на пол и поползла к Эллиоту. Он помог ей встать.

        — Кэтрин, идём, — звала меня миссис Мэйсон, трясясь от холода и пытаясь найти меня взглядом. Она тянулась ко мне, дрожа от страха. — Давай же… Идём.

        — Эллиот, ей нужен врач, — сказала я. — Уведи её.

        — Я не уйду, — срывающимся голосом возразил Эллиот.

        Миссис Мэйсон подвинула Эллиота в сторону. Хромая, она шагнула вперёд, глядя на Дьюка с вызовом.

        — Пойдём с нами, Кэтрин. Сейчас же.

        Я сняла с себя толстовку Эллиота и ботинки.

        — Что ты делаешь? — пролаял Дьюк.

        Я прижала палец к губам и швырнула вещи Эллиоту. Дьюк сделал ещё один шаг вперёд, и я преградила ему путь.

        — Нет, — твёрдо сказала я. Таким тоном отец разговаривал с нашей собакой.

        Эллиот передал миссис Мэйсон толстовку и мои ботинки, нагнувшись, чтобы помочь ей просунуть окровавленные босые ноги в обувь. Он выпрямился, и помог ей устоять на ногах, когда она пошатнулась.

        — Кэтрин, — взмолилась она, прижимая толстовку к груди.

        — Наденьте толстовку, — скомандовала я.

        Она послушалась меня.

        — Кэтрин, пожалуйста, — Бекка потянулась ко мне.

        — Заткнись! — рявкнул Дьюк.

        — Я сказала тебе молчать! — заорала я, трясясь от злости.

        Дьюк бросил верёвку на пол, сделал два шага вперёд и поднял биту двумя руками. Сжавшись, я закрыла глаза в ожидании удара, но ничего не произошло.

        Открыв глаза, я выпрямилась, глядя на Эллиота, который схватил Дьюка за запястье, рыча от гнева.

        — Не смей её трогать, — в низком голосе Эллиота звучала угроза.


ГЛАВА 36

Эллиот


         Взгляд Мэвис смягчился. Она смотрела на мои пальцы, крепко обхватившие её обмякшее запястье. Мэвис попыталась замахнуться на меня битой, но я остановил её, вырвав оружие у неё из руки. Всего пару секунд назад женщина казалась крепкой, не уступая по силе моему дяде Джону.

        — Успокойтесь! — прорычал я.

        Мэвис высвободилась из моей хватки, прижав руку, которую я до этого сжимал, к груди.

        — Да как ты смеешь! Выметайся! Вон из моего дома! — кричала Мэвис, пятясь от меня.

        — Мамочка? Всё в порядке, — Кэтрин выставила руки перед собой, словно пытаясь успокоить дикое животное.

        Мэвис опустилась на корточки в углу комнаты. Она обхватила колени руками и принялась раскачиваться взад-вперёд, хныкая.

        — Всё будет хорошо, — Кэтрин опустилась на колени перед матерью и убрала с лица Мэвис тугие кудряшки.

        — Я хочу в постель, — по-детски заныла Мэвис.

        — Шшшш, — успокаивала её Кэтрин. — Я отведу тебя в постель. Всё хорошо.

        — Боже мой, — прошептала миссис Мэйсон у меня из-за спины. — Сколько же их?

        — Чего сколько? — спросил я, сбитый с толку.

        — Семеро, — ответила Кэтрин, помогая Мэвис подняться на ноги. — Миссис Мэйсон, это… это Поппи. Она дочь Дьюка, ей пять лет.

        — Он не нарочно, — хныкала Мэвис, утирая слёзы. — Просто он иногда злится, но он не нарочно.

        — Привет, Поппи, — поздоровалась миссис Мэйсон, обхватив себя руками и стараясь улыбнуться. Моя толстовка была ей велика. Несмотря на то, что на ней была тёплая одежда и ботинки, она продолжала трястись. Её лицо бледнело всё сильнее с каждой минутой. Она ахнула и привалилась ко мне, я прижал её к себе. — Голова кружится… и меня мутит. Похоже, я впадаю в шок.

        — Неважно выглядите, — заметил я.

        — Святые угодники, — Мэвис принялась отряхивать свою заляпанную рубашку, её голос звучал иначе. — Я весь день занималась стиркой, и только посмотрите на меня, — она смущённо улыбнулась. — Ну и пугало же я, — сказала она, посмотрев на Кэтрин. — Я говорила ему не делать этого. Я умоляла его. Но Дьюк и слушать не стал. Нисколечко.

        — Всё в порядке, Алтея, — успокоила её Кэтрин.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги