Читаем Маленькие огоньки (ЛП) полностью

         Пока в машине набиралась вода, я мысленно ругала себя. Глупо было поручать свою работу кому-то другому. Я же понимала, что игнорирование своих обязанностей ради Эллиота недопустимо. Хранить секреты означало не привлекать внимания к «Джунипер», и если Дьюк разозлится настолько, чтобы переночевать в другом месте, то внимание нам обеспечено. Я так и видела, как он тащит своей потрёпанный, оливкового цвета чемодан в «Холидей Инн» в ближайшем городке, устроив при заселении цирк на ресепшен с удостоверением личности, выданном на другое имя. Нельзя его огорчать, иначе беды не миновать; не знаю, что именно нас ждёт, но точно уверена, что нас с мамочкой разлучат. И возможно, насовсем.

         Следующий час я провела, занимаясь уборкой; готовясь поставить запеканку с лапшой в духовку, я услышала, как открылась и закрылась входная дверь. Я не знала, кто пришёл – Дьюк или мамочка – так что я прислушалась к шагам на лестнице.

        Я сжалась. Дьюк вернулся.

        — Чёртовы полотенца на месте? — прокричал он, поднимаясь наверх. —  Стоит мне выйти наружу в этот богом забытом городишке, как я покрываюсь потом.

        — Свежие полотенца в вашем номере, — отозвалась я.

        Он спустился вниз по лестнице, и я застыла.

        — Ты что, только что накричала на меня, девчушка?

        — Нет, я окликнула вас, как вы окликнули меня.

        Он недоверчиво сощурился, а затем поморщил нос, принюхиваясь. Придвинувшись, он посмотрел на запеканку с лапшой за моей спиной.

        — Это что?

        — Запеканка с лапшой. Мамочкин рецепт.

        — Я пробовал это раньше.

          Я пыталась припомнить, когда мы в последний раз готовили запеканку и когда Дьюк гостил у нас. Вполне возможно.

— Будет готово через час, — сказала я, ставя духовку на 120 градусов.

— Уж постарайся. Сервис в этом городишке хуже некуда.

— Если что понадобится, дайте мне знать.

         Дьюк подошёл ко мне, нависая в считанных дюймах от моего лица. Я уставилась в пол.

        — Пытаешься спровадить меня, девочка? — сказал он, скрипя зубами и пыхтя через нос. Это напомнило мне дикого зверя, который готов напасть.

        Я помотала головой

         — Я просто пытаюсь исправить свою оплошность. Я хочу, чтобы вам у нас понравилось.

Дьюк всё равно не сможет разместиться ни в одной другой гостинице, кроме «Джунипер», даже если ему удастся снять номер. С таким характером и скрытностью он нигде дольше, чем на ночь, не задержится, если ему вообще удастся заселиться. Да и вряд ли у него были деньги на другую гостиницу. К тому же, я переживала за Поппи.

— Понравилось? — передразнил Дьюк.

        Я кивнула. Духовка запищала и я открыла дверцу, чтобы поставить внутрь запеканку. Взглянув на Дьюка, чьи глаза вот-вот, казалось, выскочат от сдерживаемой ярости, я спросила:

        — Ну что? Вам что-нибудь ещё нужно?

Один из его глаз дёргался от нервного тика, но он промолчал.

Я вымученно улыбнулась и вышла через переднюю дверь, ускоряясь с каждым шагом. Выходя на порог, я столкнулась с Эллиотом.

        — Эй, полегче! — сказал он, улыбаясь. Но как только он увидел выражение моего лица, его улыбка померкла. — Ты в порядке?

        — Что ты здесь делаешь? — спросила я, оглядываясь.

        — Просто был неподалёку, — подмигнул он.

        — Надо убираться отсюда. Идём, — я толкала его вперёд.

        — Куда? — спросил он, глядя на Дьюка у меня за спиной. Тот стоял у основания лестницы, хмуро разглядывая нас.

        — Куда угодно. Пожалуйста, пойдём отсюда.

        — Ладно, — сказал Эллиот, беря меня за руку. Он помог мне спуститься с крыльца и повёл по ухабистой дорожке, позволив калитке захлопнуться за нами. Мы шли по направлению к парку, и моя паника отступала с каждым шагом.

         Эллиот не задавал мне вопросов, пока мы шли, и я была признательна ему за это, а также за то, что он держал меня за руку. Его невозможно было ненавидеть, как бы я не пыталась. Когда мы дошли до края лужайки, окружённой берёзами и клёнами, я потянула Эллиота за руку к дальней скамейке. Она располагалась рядом с вонючей мусоркой, зато в тени.

         Я облокотилась на спинку скамейки, стараясь замедлить сердцебиение. Мои руки тряслись. Дьюк не так часто у нас появлялся, но его визиты неизменно наводили на меня ужас.

        — Кэтрин, ты в порядке? — наконец спросил Эллиот. — Ты явно напугана.

        — Я в порядке, — ответила я. — Просто не ожидала на тебя наткнуться.

        — Тогда в чём дело?

        — Вчера вечером я забыла разнести полотенца по номерам. Один из постояльцев рассердился.

        — Ты так боишься накосячить? — не поверил он мне.

        Я промолчала. Эллиот вздохнул.

        — Можешь не говорить мне, но если тебя кто-нибудь обижает… Кто-нибудь? Обижает тебя?

        — Нет.

        Он раздумывал, верить мне или нет, а затем кивнул.

        — Я видел тебя в школе сегодня. Я окликнул тебя, но ты не ответила.

        — Когда? — спросила я.

        — За обедом. Ты как раз встала, чтобы выкинуть остатки еды с подноса. Я пытался тебя догнать, но ты исчезла за углом.

        — А, ну да.

        — Что значит «ну да»?

        — Я скрылась в туалете. Пресли со своими клонами шли мне навстречу.

        — И ты от них спряталась?

        — Лучше так, чем иначе.

        — Как иначе?

        — Вступить с ними в разговор, — ответила я, глядя на часы, — Сколько времени?

        — Почти семь.

        Солнце клонилось к закату.

        — Тебе разве не надо быть на тренировке по футболу?

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги